Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment et ont ensuite disparu parce " (Frans → Engels) :

Or, toutes les données qui concernent le niveau d'instruction, la population autochtone, le taux d'immigration et le revenu des ménages ont disparu parce qu'il n'y a pas assez de gens qui ont rempli le questionnaire de l'Enquête nationale auprès des ménages.

All the data in that area about education levels, aboriginals, immigration levels or household income were suppressed because not enough people returned the national household survey.


Ces gens continuent de chercher leurs enfants, leurs frères ou leurs soeurs qui ont quitté leur région rurale du Yukon pour se rendre à un hôpital à Vancouver et qui ont ensuite disparu.

These people are still looking, in some cases for their children or in some cases for their brothers and their sisters, because they went from some rural place in the Yukon to a hospital in Vancouver and effectively disappeared.


Ces mesures ont disparu parce que les États-Unis ont décidé d'exposer leur industrie à la concurrence internationale et de l'obliger à s'adapter.

They disappeared because the U.S. chose to expose its industry to international competition and force adjustment on that industry.


Un ou deux de ces groupes ont travaillé pendant un moment et ont ensuite disparu parce qu'ils avaient fait ce qu'ils avaient à faire.

One or two worked for a while and then were closed down because they did what they were meant to do.


Ils ont vu leurs économies fondre comme neige au soleil. Leurs économies ont disparu parce que le ministre des Finances et le premier ministre, deux conservateurs, ont dit: « Nous devons prendre une décision difficile.

They just melted away because the Minister of Finance and the Prime Minister, both Conservatives, said “We need to make a tough decision.


Les habitants de Lampedusa ont eu un comportement remarquable, d’abord en accueillant les immigrants, ensuite en les aidant de leurs propres deniers. Après quoi, ils ont déclaré à un certain moment: «Nous ne pouvons plus continuer à le faire» parce que, outre les droits de l’homme dont nous discutons tous les jours dans cette As ...[+++]

The people of Lampedusa behaved remarkably in firstly welcoming the migrants and then helping them out of their own pockets, and then, at a certain point, they said ‘we cannot do this any more’, because in addition to the human rights we discuss every day in this House, we must also consider the rights of peoples, including their right to maintain their identity, their activities and, naturally, not to be invaded.


Au lieu de dire un an après le séisme, nous devrions parler d’une année de séismes, parce qu’il y a eu les secousses sismiques, puis le séisme de la distribution chaotique de l’aide, puis le séisme sanitaire avec l’épidémie de choléra, ensuite le séisme politique avec les élections non transparentes probablement organisées au pire moment possible, et maintenant, le séisme - à certains égards également historiqu ...[+++]

Instead of saying one year after the earthquake, we should actually be saying one year of earthquakes, because there was the seismic earthquake, then the earthquake with regard to the shambolic aid distribution, then the health earthquake with the cholera outbreak, then the political earthquake with the non-transparent elections that were held at probably the worst possible time, and now the earthquake that is, in some respects, historical too, with the return of the former dictator in the guise of a dubious multi-millionaire tourist.


Nous l’avons fait au bon moment, parce que cela a engendré de nouvelles possibilités, d’abord grâce à la contribution de la commission du développement régional et à l’avis de M. Teixeira – que je voudrais féliciter et remercier, par ailleurs, pour l’aide qu’il a toujours fournie tout au long du processus – et ensuite au moyen de mon rapport présentant de nouvelles possibilités pour le sucre aux Açores, sans oublier la contribution et le soutien de mes collègues de la commission de l’agricultu ...[+++]

We did it at the right time, because new possibilities have opened up as a result, first with the contribution of the Committee on Regional Development and the opinion of Mr Teixeira – whom I would like to congratulate and thank, by the way, for the help he has always provided throughout the process – and then with my report introducing the new possibilities for sugar in the Azores, as well as the contribution and support of my colleagues on the Committee on Agriculture and Rural Development.


Nous pensons que la Commission européenne a présenté la nécessité d’aborder cette question d’une manière appropriée et à un moment opportun, d’abord parce que l’élargissement de l’Union européenne nous y incite, ensuite parce que sa proposition représente un signal adéquat adressé à la Convention en vue de trouver une solution au labyrinthe de réglementations concernant la libre circulation intérieure, témoin de l’identité fondamentale de l’Union.

We believe that the European Commission has raised the need to deal with this issue correctly and in a timely manner. Firstly, because the enlargement of the European Union obliges us to do so. Secondly, because their proposal is a good signal to the Convention that it should resolve the legislative mess involving one of the Union’s fundamental distinguishing marks; internal free movement.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, je serai très bref, tout d'abord parce que je ne voudrais pas que le Premier ministre Verhofstadt parte sans moi et m'oblige à aller au Canada à la nage, et ensuite parce que je peux dire que ce débat a été un débat de grande unité, un moment de satisfaction car aucun de nous ne pensait il y a quelques mois que l'on pourrait ar ...[+++]

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I will be very brief, firstly because I do not want Mr Verhofstadt to go without me and I have no desire to swim to Canada, and secondly because I can say with satisfaction that this debate was a debate of great unity, a moment of satisfaction, given that, a few months ago, none of us imagined that a Convention was possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment et ont ensuite disparu parce ->

Date index: 2023-08-07
w