Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment cela devrait-il " (Frans → Engels) :

M. Daniel Turp: Mais à quel moment cela devrait-il se produire?

Mr. Daniel Turp: But when should that happen?


Toutefois, un État membre devrait pouvoir prévoir que des comptes de paiement assortis de prestations de base soient proposés par un nombre réduit d’établissements de crédit, mais cela devrait être justifié en se fondant, par exemple, sur la forte présence de ces établissements de crédit sur le territoire dudit État membre, ce qui leur permettrait de servir tous les consommateurs sans les obliger à se déplacer trop loin de chez eux ...[+++]

However, it should be possible for a Member State to envisage that payment accounts with basic features are offered by a smaller number of credit institutions, but this should be justified on the basis that, for example, those credit institutions have such a widespread presence on the territory of that Member State that they could serve all consumers without forcing them to travel too far away from their home to reach them.


Cela devrait se révéler particulièrement profitable aux chercheurs académiques, universitaires et aux chercheurs poursuivant des fins non commerciales, ainsi qu’aux petites et moyennes entreprises, et cela devrait contribuer à une réduction des exigences en matière administrative et de conformité.

This should prove particularly beneficial for academic, university and non-commercial researchers as well as small and medium-sized enterprises and should contribute to a reduction in administrative and compliance requirements.


Les données à caractère personnel recueillies au titre de la présente directive ne devraient être traitées que si cela est nécessaire, et cela devrait être proportionné aux finalités compatibles avec la prévention, les enquêtes, la détection des infractions pénales et les poursuites en la matière, ou l'exécution de sanctions pénales et l'exercice des droits de la défense.

Personal data obtained under this Directive should only be processed when necessary and should be proportionate to the purposes compatible with the prevention, investigation, detection and prosecution of crime or enforcement of criminal sanctions and the exercise of the rights of defence.


En outre, cela devrait s’entendre sans préjudice des dispositifs ou régimes nationaux concernant l’admissibilité des preuves et ne devrait pas empêcher les États membres de conserver un système en vertu duquel tous les éléments de preuve existants peuvent être produits devant une juridiction ou un juge, sans qu’il y ait une appréciation distincte ou préalable quant à leur admissibilité.

Further, this should be without prejudice to national rules or systems regarding admissibility of evidence, and should not prevent Member States from maintaining a system whereby all existing evidence can be adduced before a court or a judge, without there being any separate or prior assessment as to admissibility of such evidence.


Ce serait comme de dire que, parce que l'environnement est une responsabilité partagée, il ne devrait pas y avoir de ministre fédéral de l'Environnement, quoique, avec celui qu'on a en ce moment, cela ne ferait probablement pas de différence.

That would be like saying that because environment is a shared field there should not be a federal environment minister, although with the one who is there now it probably would not make a difference.


Tout cela devrait permettre d’améliorer le niveau de vie de millions de personnes, y compris au moment de leur retraite.

This will help to guarantee a higher standard of living for millions of people – e.g. during retirement.


Cela devrait donner du dynamisme aux négociations de l'OMC à un moment opportun si ces négociations doivent être conclues pour décembre, date limite fixée par l'OMC il y a deux ans. L'UE espère que les autres parties de l'OMC réagiront pour le 14 juillet - date convenue d'avance pour la présentation d'offres modifiées - ou pour début septembre.

It is hoped other WTO parties will do so by July 14, the pre-agreed date for revised offers. The EU is aiming to inject momentum into the WTO talks well in time for a global deal by the December deadline set by the WTO two years ago.


Cela pourrait non seulement aboutir à un niveau de protection plus adéquat des personnes physiques, mais, parallèlement, cela devrait également permettre aux autorités répressives de se concentrer plus efficacement sur les affaires les plus graves dans lesquelles, en fin de compte, la suspicion sera probablement confirmée.

This may not only result in a more adequate level of protection for the individuals, but at the same time, should also allow law enforcement to more effectively focus on those more serious cases where the suspicion will likely be ultimately confirmed.


De deux choses l’une : ou bien l’UIP ne peut pas se justifier sur le plan financier et à ce moment-là on devrait abolir son budget. Ou bien, comme je le crois, il y a d’énormes avantages à en retirer, et il faut alors (et cela devrait être très facile) les expliquer au grand public et aux journalistes.

It has to be one thing or the other: either the IPU is not worth what it costs – in which case its budget should be abolished; or, as I believe, it offers huge benefits, in which case we must (and this should be very easy) explain those benefits to the public and to the media.




Anderen hebben gezocht naar : quel moment cela devrait-il     base soient     cela     état membre devrait     petites et moyennes     cela devrait     si cela     moment     devrait     compris au moment     tout cela     tout cela devrait     moment-là     et cela     moment-là on devrait     moment cela devrait-il     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment cela devrait-il ->

Date index: 2022-12-11
w