Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moindre chose soit approuvée " (Frans → Engels) :

Le modèle de Carver insiste avant tout sur les pouvoirs et non pas sur les limites, un nouveau système très utilisé qui s'oppose à l'ancien système que l'on retrouve dans nombre de services du gouvernement et qui consiste à exiger que la moindre chose soit approuvée par le supérieur hiérarchique.

The Carver model is very much based on empowerment, not limitation, a much used new paradigm as opposed to the old paradigm we often see in many government environments that is, you come to us for approval of everything.


(3) Dans le cas d’une construction érigée sur le pont principal ou au-dessus du pont principal d’un navire neuf, lorsqu’il est impossible de pratiquer dans cette construction, à cause de sa dimension trop petite, deux orifices extérieurs d’accès à l’usage de l’équipage, il est permis de n’en pratiquer qu’un seul, pourvu que la chose soit approuvée.

(3) Where the provision of two exterior crew access openings for a structure on or above the main deck of a new ship is impracticable because of the structure’s small size, the structure may, subject to approval, be provided with a single exterior crew access opening.


Je ne connais même pas le contenu du formulaire de demande. Je ne sais pas si quelque chose était imprimée au bas en caractères gras pour indiquer que l'institution ne peut pas exiger que vous fassiez ceci ou cela pour que votre demande de prêt soit approuvée.

I don't even know what was in the application form, whether there was a bold thing across the bottom that said the institution can't demand that you do x to get this loan approved.


7. demande à l'Union et aux États membres de supprimer ou de réviser toute législation criminalisant les personnes qui portent secours aux migrants en mer; demande au Conseil de réviser la directive 2002/90/CE définissant les sanctions appliquées en cas d'aide à l'entrée, au transit et au séjour irréguliers, afin qu'il soit clair que le fait d'apporter une aide humanitaire aux migrants en détresse en mer est une bonne chose et ne constitue pas ...[+++]

7. Calls on the EU and the Member States to suppress or review any legislation criminalising people assisting migrants at sea; asks the Council to review Council Directive 2002/90/EC which defines the sanctions in the event of facilitation of unauthorised entry, transit and residence in order to clarify the fact that providing humanitarian assistance to migrants in distress at sea is to be welcomed and is not an action which should ever lead to any form of sanction;


Il est impératif que le financement da la nouvelle politique agricole commune de l’après 2013 reconnaisse ce fait, et la moindre des choses, c’est que le budget soit au moins maintenu à son niveau actuel.

It is essential that the financing of the new common agricultural policy after 2013 recognises this, and the very least we need is that the budget should be maintained at least at its current level.


La moindre chose que l'on puisse exiger, me semble-t-il très respectueusement, quand on veut éventuellement prétendre que quelqu'un représente un danger pour la sécurité nationale — ce qui n'est pas une mince chose, vous n'en disconviendrez pas —, c'est que l'on puisse diminuer autant que faire se peut les risques d'accoler un semblable sceau d'infamie à un être humain, sans qu'au moins on ait pris toutes les précautions nécessaires pour que toute la lumière soit faite et que toute représentation au nom de cette p ...[+++]

With all due respect, the very least that we should require, if we want to claim that someone is a danger to national security—which is already quite a significant charge, as I'm sure you will agree—is that the process reduce, to the greatest extent possible, the risks of stamping a human being with such a seal of infamy, without having taken all the necessary precautions to ensure that all the facts are known and that the individual in question has been properly represented.


C'est un scandale qu'un telle chose soit approuvée à l'unanimité par le Conseil, en rupture avec les traités européens !

That such a thing can be unanimously sanctioned in the Council, thus contravening the European Treaties, is a scandal!


Je ne lui demande pas de commenter quelque chose d’étranger, je lui demande de nous parler d’une directive approuvée par le Conseil, à propos de laquelle le président du Parlement européen a entrepris des démarches dans le cadre du renvoi devant la Cour de justice et à propos de laquelle des organisations non gouvernementales ont elles aussi lancé des actions. Cette directive stipule que les enfants de 12 ans et plus - imaginez que ce soit notre fille, votre ...[+++]

I am not asking him to comment on something foreign, I am asking him to talk to us about a directive which the Council approved, on which the President of the European Parliament has taken steps in connection with referral to the Court of Justice, on which non-governmental organisations have taken steps and which makes provision for children of 12 years of age and upwards – just think if it were our daughter, or your daughter, or the daughter of an honourable Member or the daughter of someone who works here – to pass examinations in o ...[+++]


Si nous voulons accroître la connaissance du projet européen et l'engagement en sa faveur, la moindre des choses est d'exiger qu'il soit aisé de s'informer sur la manière dont l'Union est régie et pourquoi.

If we want to increase knowledge about the European project, as well as commitment to it, there is a minimum requirement that it must be simple to find out how the Union is run and why it is run in that way.


Jamais je n'ai fait la moindre chose pour le programme Bon départ sans que Len Jones soit présent.

Never did I do anything with the head start program without Len Jones being there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moindre chose soit approuvée ->

Date index: 2022-04-06
w