Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même n'aurons " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.

I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


nom de la personne ou de l'entité à laquelle le consentement préalable a été donné en connaissance de cause (le cas échéant), si ce consentement n'a pas été directement accordé à moi-même ou à mon entité.

person or entity to whom prior informed consent was granted (where applicable), if not granted directly to me or my entity.


J'ose espérer que d'ici la fin de la journée surviendra quelque chose qui pourrait nous éviter de nous prononcer là-dessus, sans quoi mes collègues et moi-même n'aurons d'autre choix que de nous lever dans cette Chambre et de voter en faveur de cette motion.

I would like to think that before the end of the day, something will happen that will allow us not to vote on it, otherwise my colleagues and myself will have no choice but to stand up in this House and vote for this motion.


À titre de conseillers juridiques du gouvernement du Canada M Warren Newman et moi-même n'aurons pas beaucoup à rajouter à ce qui a été dit.

As legal counsel of the Government of Canada, Mr. Warren Newman and I do not have much to add to what has already been said.


M. Howard Hilstrom: Monsieur le Président, le député de Provencher et moi-même nous retrouvons souvent à bord du même avion, ce qui fait que nous aurons peut-être même l'occasion de reparler de cette question.

Mr. Howard Hilstrom: Mr. Speaker, the member for Provencher and I end up on the same plane lots of times, so we may even talk about this again.


3. Sous réserve de l'article 4, de l'article 5, paragraphe 1, points b) à g), et des articles 6, 7 et 8, un État ne refuse en aucun cas d'exécuter un mandat d'arrêt lié aux agissements de toute personne qui contribue à la perpétration, par un groupe de personnes agissant dans un but commun, d'une ou de plusieurs infractions relevant d'activités de terrorisme visées aux articles 1 et 2 de la convention européenne pour la répression du terrorisme ainsi qu'à l'article 1er et aux articles 2, 3 et 4 de la décision-cadre du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme, du trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, d ...[+++]

3. Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking and rape, pun ...[+++]


moins d'un mois: même jour.

less than one month hence: same day.


Permettez-moi de dire en conclusion, car nous aurons plus de temps pour en discuter davantage, que Jack Layton, mon chef, et moi-même avons passé une journée et demie à Washington la semaine dernière.

Let me just say in conclusion, as we will have time for further debate, that Jack Layton, my leader, and I spent a day and a half in Washington last week.


Je crois que, lorsque mes collègues et moi-même aurons terminé de commenter le budget, nous aurons démontré à la Chambre et à tous les Canadiens qui nous écoutent que le gouvernement dépense l'argent des contribuables et aborde la question de l'impôt de façon irresponsable.

I believe that by the time my colleagues and I have finished with this budget we will have demonstrated to the House and to any Canadians who are watching that the government is irresponsible when it comes to spending taxpayer money and irresponsible when it comes to the taxation of Canadians, and that lack of integrity characterizes its approach to bothe spending and taxation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même n'aurons ->

Date index: 2023-09-15
w