Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moi-même devrions envisager sérieusement » (Français → Anglais) :

Nous devrions envisager sérieusement d’abolir toutes sortes d’institutions et agences qui, en réalité, sont devenues, ou ont toujours été, superflues.

We should thoroughly reconsider abolishing all kinds of institutions and agencies which have, in effect, become, or always have been, superfluous.


Au contraire, nous devrions envisager sérieusement la possibilité d’assouplir les conditions d’obtention de l’aide financière en permettant qu’elle serve non seulement à renflouer les budgets des États et les systèmes financiers, mais aussi à soutenir le développement de l’économie.

Instead, we should give serious consideration to the possibility of extending the conditions under which financial support may be obtained, allowing it to be used not only to reinforce states’ budgets and financial systems, but also for the development of the economy.


Cela étant, je crois que nous devrions envisager sérieusement de rétablir temporairement des contrôles aux frontières intérieures.

This being so, I believe that we should carefully consider temporarily re-introducing controls at internal borders.


De la même manière, l’article 90, paragraphe 1, du statut, applicable aux agents temporaires en vertu de l’article 46 du RAA, envisage lui-même l’hypothèse dans laquelle, à l’expiration du délai de quatre mois courant à compter de l’introduction de la demande, le défaut de réponse – par nature dépourvu de motivation – vaut décision implicite de rejet susceptible de faire l’objet d’une réclamation, de sorte que les motifs présentés par l’AHCC dans cette hypothèse ne sont susceptibles de contestation par l’agent temporaire qu’au stade contentieux.

Similarly, Article 90(1) of the Staff Regulations, which applies to temporary staff pursuant to Article 46 of the CEOS, itself envisages a situation in which, on expiry of the four-month period from the date on which a request is made, the absence of a reply — of its nature without a statement of reasons — is deemed to constitute an implied decision rejecting it, such that the reasons set out by the AECE in that situation can be contested by the temporary staff member only at the contentious stage.


Je pense que nous, Parlement européen, devrions envisager sérieusement, lors de la prochaine évaluation trisannuelle, de changer de tactique et de modifier notre façon de travailler afin que le Parlement puisse avoir une réelle influence sur la façon dont les lignes directrices évolueront à l’avenir.

I think that we in the European Parliament must give serious consideration in the next three-year review to changing our tactic and the way we work so that Parliament has a real influence on how the guidelines are to look in the future.


Avant de terminer, j'aimerais suggérer que nous nous demandions pourquoi nous devrions envisager sérieusement les propositions mises en avant dans le projet de loi C-215.

Before I conclude my remarks, I would like to suggest that we also ask ourselves why we would want to seriously consider the proposals in Bill C-215.


- (EN) Pour répondre à la question complémentaire posée par M. Purvis, laissez-moi vous dire que la Commission, mes conseillers et moi-même avons envisagé la possibilité de marquer les troupeaux.

In answer to the supplementary question from Mr Purvis, let me say that I, the Commission and my advisers have considered the possibility of herd tagging.


Le député libéral de Victoria-Haliburton a déclaré: «Je pense que le Parti réformiste et moi-même devrions envisager sérieusement ce qu'il en coûterait d'avoir six nouveaux députés.

The Liberal member for Victoria-Haliburton proclaimed: ``The cost of adding six members of Parliament is something I think the Reform Party and myself included should look very hard at.


Quoi qu'il en soit, nous devrions envisager sérieusement de mettre en place un mécanisme, une procédure qui, dans l'éventualité où un sénateur aurait une conduite inacceptable, limiterait le Sénat à prendre uniquement une décision finale et à éviter ainsi la répétition des situations tortueuses et parfois confuses où nous nous sommes retrouvés ces dernières semaines.

Nonetheless, serious thought should be given to putting into place a mechanism, a procedure, which, in the event of the misconduct of one of its members, will limit the Senate to a final determination only, and thus avoid a repetition of the tortuous and sometimes confusing path we have taken over the past few weeks.


Même s'il reste au gouvernement à placer les couples homosexuels sur un pied d'égalité avec les couples traditionnels, je suis convaincu que des mesures doivent aussi être prises pour prévenir la discrimination au travail et que nous devrions envisager sérieusement d'accorder un congé pour décès et un congé pour obligations familiales aux conjoints homosexuels.

Even if the government has yet to put same sex relationships on an equal footing with more traditional ones, I firmly believe that measures should be taken to prevent incidents of discrimination in the workplace and we should be looking seriously at bereavement leave and family care leave to same sex partners.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même devrions envisager sérieusement ->

Date index: 2022-03-12
w