Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moi-même avions rédigé » (Français → Anglais) :

Le député de Blainville—Deux-Montagnes et moi-même avions rédigé un mémoire qui avait convaincu le Comité national des transports à tenir des audiences publiques sur ce dossier.

The hon. member for Blainville—Deux-Montagnes and myself co-authored a brief which convinced the national transportation committee to hold public hearings on the matter.


Permettez-moi cependant de vous rappeler ce que mon collègue Poul Nyrup Rasmussen et moi-même avions dit ici même en juillet dernier, lors du débat organisé au début de votre Présidence.

However, let me remind you what my colleague Poul Nyrup Rasmussen and I said here during the debate in July at the beginning of your Presidency.


En principe, le rapport doit être rédigé en anglais et remis à l’autorité compétente, le cas échéant, en même temps qu’à l’entité validée dans un délai maximal d’un mois après la vérification sur place.

By default the report shall be in English and delivered to the appropriate authority, where applicable, along with the validated entity within a maximum of one month after the on-site verification.


- (DA) Monsieur le Président, Mme Malmström et moi-même avions rédigé les rapports concernant les droits de l'homme l'année dernière et nous nous réjouissons de constater que les rapports que nous examinons aujourd'hui poursuivent la même ligne de conduite.

– (DA) Mr President, it was Mrs Malmström and myself who wrote the reports on human rights last year.


Le document sur la constitution de l'Union européenne, dont la presse s'est fait l'écho, ne représente rien d'autre qu'un exercice technique, une étude de faisabilité que MM. Barnier, Vitorino, membres de la Commission, et moi-même avions demandé à un groupe de juristes de la Commission pour avoir une première idée sur la manière dont pourrait être organisé le traité.

The document on the Constitution of the European Union spoken of in the press is simply a technical exercise, a feasibility study that Commissioners Barnier, Vitorino and I commissioned from a group of legal experts in the Commission to gain a first idea of how the Treaty could be organised.


Mon épouse et moi-même avions eu l'insigne honneur de lui tenir compagnie dans ses allées et venues et aux divers dîners qui avaient eu lieu au Palais du gouvernement, de même qu'à un dîner provincial que nous avions organisé en son honneur.

My wife and I had the great privilege and honour of entertaining her over that period of time during what are called the " walk-abouts," as well as at various dinners at Government House and a provincial dinner that we tendered to her.


- (NL) Monsieur le Président, j'aborderai ici les deux documents, à savoir celui qui traite du budget du Parlement mais aussi celui de la Convention, un rapport que M. Costa Neves et moi-même avons rédigé. Les deux rapports sont en effet étroitement liés.

– (NL) Mr President, I shall be discussing both documents together, not only that on Parliament’s budget but also that on the Convention, a report which I drafted together with Mr Costa Neves, for both reports are closely connected.


- (EN) Comme vous le savez, Monsieur le Député, parce qu'un document que le Haut représentant et moi-même avions écrit pour le Conseil européen s'est miraculeusement retrouvé entre les mains de la presse, la question de l'amélioration de la coordination des activités des États membres nous tient beaucoup à cœur, à M. Javier Solana et à moi-même.

– As the honourable Member knows, because a paper which the High Representative and I wrote for the European Council miraculously found its way into the newspapers, the question of better coordination of Member States' activities is one that both Javier Solana and I feel strongly about.


À l'époque, les gens de l'endroit étaient furieux contre moi, car Jim Fleming, de Toronto, et moi-même avions proposé de remplacer la peine de mort par une peine d'emprisonnement de 25 ans.

At the time, people were upset because Jim Fleming, who was from Toronto, and I had suggested that the death penalty be replaced with a term of 25 years.


Il confirme l'accord que Mickey Kantor et moi-même avions conclu avec les Japonais et avec les Canadiens à Los Angeles en septembre dernier pour faire tous en sorte que l'Organisation mondiale du commerce entre en vigueur au 1er janvier 1995.

It confirms the agreement that Mickey Kantor and I reached with the Japanese and the Canadians in Los Angeles in September, namely that we would all ensure that the World Trade Organisation entered into force on January 1, 1995.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même avions rédigé ->

Date index: 2023-05-10
w