Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme schroedter souligne également " (Frans → Engels) :

Mme Kurki souligne également l'importance de l'actualisation des compétences professionnelles et de la prévention en matière de santé.

Updating of professional skills and preventive healthcare were of key importance.


Mme Schroedter souligne également, non sans raison, qu’il est difficile d’établir une distinction entre les indépendants et les salariés. Néanmoins, bien qu’il soit nécessaire de définir clairement ces notions et de préciser le statut de ceux que l’on appelle les «faux indépendants», nous ne devons pas oublier que nous parlons ici de personnes pour la plupart marginales et gagnant les salaires les plus bas. Ces personnes doivent se voir accorder un statut protégeant leurs droits, y compris celui de gagner un salaire assurant des conditions d’existence convenables.

Mrs Schroedter, with some justification, also points out that it is difficult to distinguish between the employed and the self-employed, but, necessary though it is to define them and clarify the status of those who are termed the ‘putative self-employed’, we should not forget that we are talking here about the people who are most on the margins and earn less than anyone else, that they must be accorded a status that secures them rights, including the right to a fair and living wage.


Mme Vlasto souligne également la nécessité de maintenir des normes adéquates de contrôle par l’État du port afin de garantir un suivi plus uniforme dans tous les ports de l’UE. Elle clarifie en outre le rôle des pilotes en matière de notification des bateaux non conformes.

She also states that port State control should maintain a suitable standard so that there is more uniform monitoring in all EU ports, and she clarifies the role of the pilots in terms of reporting bad ships.


La façon dont Mme Schroedter et M. Beaupuy ont souligné et rappelé ce soir qu'il est très important de tenir compte des déséquilibres territoriaux que va induire la question démographique entre les régions qui sont vieillissantes et qui sont demandeuses de soins, et donc de dépenses, de prises en charge, et les régions plus jeunes, qui vont être créatrices de richesse, parce c'est là que se trouve la population productive.

Mrs Schroedter and Mr Beaupuy highlighted and recalled this evening how important it is to take account of the regional imbalances the demographic issue will cause between ageing regions that demand more care and therefore more expenditure, and younger regions that will be creating wealth, because that is where the productive population will be.


Même si ce satisfecit recouvre une réalité quelquefois disparate - Mme Schroedter souligne dans son rapport la situation difficile des zones rurales, ou encore les lenteurs de la nécessaire adaptation de l'administration publique - il n'en demeure pas moins que la Lettonie a infléchi sa politique de manière à devenir incontestablement, un membre de la famille européenne telle qu'on l'entend habituellement dans ce Parlement.

Even though this good report masks an occasionally disparate real situation – Mrs Schroedter’s report highlights the difficult situation of rural areas or again the slowness of the necessary adaptation of public administration – the fact remains that Latvia has, nonetheless, reoriented its policy in such a way as to become, unquestionably, a member of the European family in the way this is usually understood in this Parliament.


Dans son rapport, Mme Flautre souligne également un domaine où il y a un manque cruel de coordination, alors qu'on en a désespérément besoin.

In her report, Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking, yet desperately needed.


Mme Diamantopoulou a également profité de cette conférence, organisée par M. Neil Kinnock, vice-président de la Commission chargé de la réforme administrative, pour souligner que les femmes musulmanes vivant en Europe devaient pouvoir mener leur vie personnelle et familiale en toute liberté et indépendance.

Diamantopoulou also used the event, organised by Administrative Reform Vice-President Neil Kinnock, to stress that Muslim women living in Europe must be allowed to exert free choice and independence in their personal and family lives".


Mme Diamantopoulou a également souligné qu'il était essentiel que tous les citoyens de l'Union européenne aient la garantie d'être traités sur un pied d'égalité, indépendamment de leur sexe, de leur religion ou de leurs convictions politiques.

Commissioner Diamantopoulou also stressed it is vital to ensure that all citizens of the EU are treated the same way, irrespective of gender, religion or political belief.


Mme Scrivener a souligné également l'importance du rôle des instruments de collaboration administrative entre Etats membres dans un marché sans frontières intérieures.

Mrs Scrivener also emphasized the importance of instruments of administrative cooperation between Member States in a market without internal frontiers.


Mme Scrivener a également souligné l'intérêt et la nécessité d'une action communautaire aussi bien en ce qui concerne les garanties que l'accès à la justice et le règlement des litiges de consommation.

Mrs Scrivener also emphasised the urgent need for Community action both in regard to guarantees and access to justice and the settlement of consumer disputes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme schroedter souligne également ->

Date index: 2025-06-09
w