Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme robillard avait fait " (Frans → Engels) :

Hier, notre ministre, Mme Robillard, a fait appel aux Canadiens et Canadiennes pour parrainer des réfugiés kosovars et les aider à s'installer ici temporairement ou à se réétablir dans des collectivités désignées.

Yesterday our minister, Madam Robillard, made an appeal to the Canadian public to come forward as sponsors to assist these people in either temporary safe haven or permanent resettlement in designated communities.


Hier, notre ministre, Mme Robillard, a fait appel aux Canadiens et Canadiennes pour parrainer des réfugiés kosovars et les aider à s'installer ici temporairement ou à se réétablir dans des collectivités désignées.

Yesterday our minister, Madam Robillard, made an appeal to the Canadian public to come forward as sponsors to assist these people in either temporary safe haven or permanent resettlement in designated communities.


Ce que nous faisons ici aujourd’hui, c’est lancer ce que Mme Lulling avait fait dès 1997, c’est-à-dire mettre particulièrement l’accent sur quelque chose qui est déjà là, qui est naturel et que nous pouvons faire tous les jours.

What we are doing here today is launching what Mrs Lulling did back in 1997, and that is putting a specific emphasis onto something that is out there, that is natural and that we can do on a daily basis.


L'hon. Pierre Pettigrew: Tout d'abord, Mme Robillard avait fait un travail assez remarquable, avec beaucoup de courage.

Hon. Pierre Pettigrew: First of all, Ms. Robillard did quite a remarkable job, with a great deal of courage.


Le chef de la direction de VIA Rail, Marc LeFrançois, et le président, Jean Pelletier, ont dit que Mme Bédard avait fait cette dénonciation pour son propre profit.

The CEO of VIA Rail, Marc LeFrançois, and Chairman Jean Pelletier said that Madam Bédard blew the whistle because she was motivated by personal profit.


Quant à nous, respectant la décision adoptée avant-hier par l’Assemblée, nous avons accepté de rechercher un compromis et sommes parvenus à un texte commun, dans une coopération de bonne foi, de l’aveu général, de tous les bords de l’Assemblée. Ce texte final exprime notre profond chagrin, dont notre Présidente, Mme Fontaine, avait fait part dès le premier instant, il prend en considération les déclarations de la Commission et la demande, adressée au gouvernement grec, d’une information complète et d’une enquête, ...[+++]

This final text expresses our sorrow, which was expressed at the start by our President, Mrs Fontaine, and takes account of the statements by the Commission and the call on the Greek Government for full information and a full investigation, which has already begun. It also stresses the importance of applying safety regulations and our scepticism about all forms of derogation. But, surely, this is precisely what our proactive Committee on Regional Policy, Transport and Tourism is doing and – as we all know – it needs serious and often time-consuming dialogue and procedures in order to decide what needs to be done on each occasion.


Alors, toujours en rêve, Mme Schröder - comme l'avait fait une fois Mme Roth-Behrendt dans un autre de mes fameux rêves - m'a dit : "Vote contre mes indications, c'est-à-dire : vote en faveur de ce rapport.

Then, still in my dream, Mrs Schröder – like Mrs Roth-Behrendt in another famous dream of mine said to me: ‘Vote against my recommendations; in other words, vote for this report.


Mme Neyts-Uyttebroeck a déjà mentionné la déclaration sur les droits de propriété intellectuelle et la santé qui, je crois, est assez typique de ce à quoi nous sommes parvenus, dès lors que l'Union avait fait le choix, un peu difficile mais finalement positif, d'essayer de faire le pont entre les préoccupations des États-Unis, d'un côté, et les préoccupations des tiers, de l'autre.

Mrs Neyts-Uyttebroeck referred to the declaration on intellectual property rights and health, which, I believe, is fairly typical of what we have achieved, given that the Union made the rather difficult but, in the end, positive decision to try to strike a balance between the United States’ concerns on the one side and the concerns of third countries on the other.


- (ES) Monsieur le Président, je prends la parole afin de féliciter à mon tour notre rapporteur, Mme Attwooll, pour son sens du consensus qu’elle a utilisé en commission afin de parvenir à des amendements de compromis, particulièrement avec notre collègue, Mme Fraga, et d’améliorer substantiellement, comme cela a été dit, la proposition que la Commission nous avait faite à un moment-clé - nous le reconnaissons tous - de l’actuelle politique commune de la pêche et de celle que nous élaborons po ...[+++]

– (ES) Mr President, I would also like to congratulate our rapporteur, Mrs Attwooll, for the spirit of consensus she has created in our committee in order to arrive at compromise amendments, particularly with Mrs Fraga Estevez and to substantially improve, as has been said, the Commission’s proposal on a key issue, which we all recognise, in the current common fisheries policy and in the policy that we are creating for the coming years.


Mme Robillard: Cela fait l'objet de préoccupations des membres de la Chambre des communes depuis plusieurs mois.

Ms. Robillard: This particular concern has been raised by members of the House of Commons over the past several months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme robillard avait fait ->

Date index: 2024-03-29
w