Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme ratso bénéficie également " (Frans → Engels) :

En tant qu'ancienne Secrétaire Générale Adjointe en charge de l'intégration européenne et de la coopération internationale au sein du Ministère estonien des Affaires Economiques et des Communications, Mme Ratso bénéficie également d'une expérience politique pertinente pour son nouveau poste, notamment en vue de la prochaine proposition de la Commission pour le nouveau programme cadre pour la recherche et l'innovation.

As a former Deputy Secretary-General for European integration and international cooperation of Estonia's Ministry of Economic Affairs and Communications, Ms Ratso can also draw on political experience relevant for her new position and notably for the Commission's upcoming proposal on the new framework programme for research and innovation.


Mme Corbiere Lavell : Femmes inuites Pauktuutit du Canada bénéficie également de la SFCEA.

Ms. Corbiere-Lavell: Pauktuutit Inuit Women of Canada also get ASETS.


À l'occasion de la journée européenne des victimes de la criminalité, la vice-présidente a également envoyé aux ministres nationaux une lettre rappelant l'importance d'une transposition en temps et en heure des normes européennes: «La directive relative aux droits des victimes ne doit pas rester lettre morte: les mesures adoptées au niveau de l'UE doivent être transposées en droit national afin qu'elles deviennent opérationnelles et que les victimes puissent en bénéficier pleinement au plus tard le 16 novembre 2015, qui est la date d' ...[+++]

On the occasion of the European Day for victims of crime, Vice-President Reding also sent a letter to national Ministers reminding them of the importance of a timely transposition of the European rules: "The EU victims' rights directive must not become a dead letter: the measure agreed at EU level should be translated into national law to be operational and fully available to victims by the transposition deadline on 16 November 2015," Vice-President Reding states in her letter.


En tant que citoyenne européenne, Mme Bahrami doit pouvoir également pleinement bénéficier de l’assistance consulaire et juridique.

As a European citizen, Mrs Bahrami should also be able to have full access to consular and legal assistance.


- (ES) Monsieur le Président, je dois bien sûr tout d’abord remercier Mme Fourtou pour ce rapport, qui a fait l’objet - on l’a dit - de nombreuses discussions et séances de travail. N’oublions pas que ce rapport - et on l’a dit également - a bénéficié d’un traitement exceptionnel en commission des pétitions: deux délégations parlementaires se sont rendues dans la région de Valence afin de traiter ce dossier.

– (ES) Mr President, I must naturally begin by thanking Mrs Fourtou for producing this report, a report — as we have said — which has been the subject of much debate and work; let us not forget that this report ― as has also been said here ― has been given exceptional treatment in the Committee on Petitions: two parliamentary delegations have visited the Valencian Country to discuss and deal with this issue.


Je souscris également à l’amendement 39 de ma collègue Mme Lulling qui attire notre attention sur la nécessité de mettre en place un service d’assistance chargé d’aider les ONG des nouveaux États membres à élaborer leurs projets, dans la mesure où elles n’ont pas encore bénéficié de ce financement communautaire.

I also support Amendment No 39, tabled by Mrs Lulling. It highlights the need to provide a support service to help the NGOs in the new Member States to develop their own projects, given that they have not previously benefited from this community funding.


J'espère également que mes collègues ne m'en voudront pas de mentionner, à l'occasion du dixième anniversaire du programme de 1992, qu'un commissaire britannique, Lord Cockfield, fut à l'origine de l'avancement de ce programme et qu'il a bénéficié de l'encouragement actif du gouvernement britannique conservateur du Premier ministre Mme Margaret Thatcher.

I also hope, on the tenth anniversary of the 1992 programme, that colleagues will not mind me mentioning that it was a British Commissioner, Lord Cockfield, who was responsible for pushing that programme through with the active encouragement of the British Conservative Government under Prime Minister Margaret Thatcher.


Je voudrais commencer par remercier tous les rapporteurs, y compris ceux qui n'appartiennent pas à la commission de la pêche, comme M. Martínez Martínez, que je félicite également, mais je voudrais me concentrer, en toute logique, sur les personnes appartenant à ma commission, M. Poignant et Mme Fraga, pour la grande qualité du travail présenté en séance plénière et pour le large soutien dont ils ont bénéficié au sein de la commiss ...[+++]

I would like to start by congratulating all the rapporteurs, including those who are not part of the Committee on Fisheries, such as Mr Martínez Martínez, to whom I extend the congratulations, but I would like to focus, as is logical, on those who belong to our committee, Mr Poignant and Mrs Fraga, for the great skill of the work that they have presented to this Parliamentary sitting and for the strong support that they have achieved in our Committee on Fisheries.


Mme Colleen Swords: Nous avons tendance à suivre ceux qui sont.Il ne s'agit pas uniquement des diplomates, bien sûr, puisque leurs familles et les personnes à leur charge bénéficient également de l'immunité diplomatique.

Ms. Colleen Swords: We tend to keep track of those who are.It's not just the diplomats, of course; it's their families and dependants as well who enjoy diplomatic immunity.


Madame Scrivener a également donné son opinion sur certaines critiques qui ont été adressées au nouveau régime de TVA : - à la critique portant sur la complexité du nouveau régime de TVA, Mme Scrivener a répondu qu'au contraire, ce nouveau régime est plus simple que celui qui s'appliquait jusqu'au 31 décembre 1992; elle a insisté sur la disparition du "Document Administratif Unique" ainsi que de toutes les formalités douanières et de tous les contrôles aux frontières interieures, qui permettra notamment aux PME de béneficier pleinement des avan ...[+++]

Mrs Scrivener also gave her views on a number of criticisms that have been levelled at the new VAT regime: - In response to the criticism as to the complexity of the new VAT regime, Mrs Scrivener stated that the new regime was simpler than the one which had applied until 31 December 1992. She drew attention to the abolition of the "single administrative document" and of all customs formalities and checks at internal frontiers as something which, among other things, would allow SMEs to benefit fully from the internal market. The only requirement on firms was to submit, together with their regular VAT return, a periodic declaration giving ...[+++]


w