Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme l'ambassadeure concilie-t-elle » (Français → Anglais) :

M. Svend Robinson: Ma question est la suivante. Comment Mme l'ambassadeure concilie-t-elle son témoignage devant le comité aujourd'hui, selon lequel la responsabilité des groupes paramilitaires est minime, avec la preuve accablante du représentant des Nations Unies, qui déclare que le gouvernement de la Colombie ne s'attaque pas comme il le devrait aux groupes paramilitaires et qu'il existe une collusion très évidente?

Mr. Svend Robinson: The question is, how does the ambassador square the evidence she's given to the committee today with respect to the very small degree of responsibility on the paramilitaries with the very damning evidence of the United Nations representative, who says that the Government of Colombia is not, in fact, doing what it should be doing to take on the paramilitaries, and that there is extensive evidence of collusion?


Mme Julita Vassileva, lorsqu'elle était titulaire de la Chaire CRSNG-Cameco pour les femmes en sciences et en génie, a créé le programme d'ambassadeur des sciences.

Dr. Julita Vassileva, as the NSERC/Cameco Chair for Women in Science and Engineering, initiated the Science Ambassador Program.


Je tiens à adresser mes sincères remerciements à la rapporteure, Mme Gebhardt, non seulement parce qu’elle a fait preuve d’un tel engagement, et depuis si longtemps, à ce sujet, mais aussi parce qu’elle a tenté de concilier dans ce rapport, en collaboration avec le rapporteur fictif, les principes et les aspects pratiques.

I would like to offer my sincere thanks to the rapporteur, Mrs Gebhardt, not only because she has shown such commitment to this subject for so long, but also because she attempted, together with the shadow rapporteur, to accommodate both the principles and the practical in this report.


- (EN) Monsieur le Président, ceux qui ont siégé au comité de conciliation se doivent avant toute chose de féliciter Mme Paulsen pour le dynamisme et la ténacité dont elle a fait preuve afin de passer le stade d'une conciliation complexe, parfois proche d'être réduite à néant par certaines manœuvres peu orthodoxes.

– Mr President, the first task of anyone who has served on the Conciliation Committee must be to congratulate Mrs Paulsen for her drive and tenacity in surviving a complex conciliation which was at times almost overturned by some very unorthodox manoeuvres.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier Mme Paulsen pour l'approche inclusive dont elle a fait montre à l'égard de tous les autres groupes au cours des deux premières lectures et, ensuite, la féliciter pour la manière dont elle a représenté le Parlement en conciliation, notamment lorsqu'elle a été amenée à traiter avec certains de nos amis de la délégation écologiste allemande - mission difficile dans le meilleur des cas, ce dont je suis convaincu que s'est rendu compte et continuera de s'en rendre compte le chancelier Schröder.

– Mr President, firstly I would like to thank Mrs Paulsen for the inclusive approach she has given all the other groups during first and second reading and secondly congratulate her on the way she represented Parliament during conciliation, particularly when dealing with some of our friends in the German Green Group, a difficult task at the best of times as I am sure Chancellor Schroeder has found out and will continue to find out.


- (ES) Monsieur le Président, je pense qu’il est juste de féliciter Mme Rothe pour l’excellent travail qu’elle a réalisé dans ce rapport et surtout, pour l’esprit de créativité et de consensus dont elle a fait preuve lors de la rédaction de celui-ci, en tentant d’éviter la conciliation, ce qui aurait rendu un maigre service au secteur compte tenu du besoin urgent d’une directive dans un domaine aussi important que les énergies renouvelables.

– (ES) Mr President, I think it is fair to congratulate Mrs Rothe on the excellent work she has done on this report and, above all, on the spirit of creativity and consensus she has demonstrated in producing it, trying to avoid the conciliation procedure, which would have done the sector few favours given the urgent need for a directive in as important a field as renewable energy.


Je voudrais remercier en particulier le président de la commission, M. Rocard, M. le vice-président Provan qui a conduit la procédure de la conciliation avec sa grande expérience, et, bien sûr, Mme Smet, qui a pu, elle aussi avec sa grande expérience comme ministre, réussir une conciliation aussi difficile.

I would like in particular to thank the Chairman of the Committee, Mr Rocard, the Vice-Chairman, Mr Provan, who used his great experience to guide the conciliation procedure, and of course, Mrs Smet who, with her wealth of ministerial experience, helped achieve such a difficult conciliation.


Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le Président, comment la ministre concilie-t-elle la réponse qu'elle vient de donner avec ce qu'elle déclarait dernièrement à Vancouver, à l'effet que le gouvernement ne pensait pas pouvoir remplir ses engagements sur le contrôle des gaz à effet de serre?

Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): Mr. Speaker, how can the minister reconcile the answer she just gave with a recent statement made in Vancouver to the effect that the government did not think it would be able to fulfil its commitments with respect to greenhouse gas emission control?


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata): Monsieur le Président, dans ce cas, comment la vice-première ministre concilie-t-elle sa déclaration appuyant l'obstruction faite par la ville de Kingston, alors que son colllègue au Patrimoine, lui, a consenti une subvention de plus d'un demi-million de dollars pour le projet du centre culturel communautaire francophone situé précisément sur le site condamné par la ministre de l'Environnement?

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata): Mr. Speaker, in that case, how does the Deputy Prime Minister reconcile her statement supporting Kingston's obstruction, when her colleague, the heritage minister, gave a grant of over half a million dollars for the proposed francophone community cultural centre located on the very site condemned by the environment minister?


Nous devons témoigner du décès de Mme Kazemi afin qu'elle ne soit pas morte en vain, et cela nous oblige à maintenir notre ambassadeur en poste.

We must speak for Ms. Kazemi's death, if her death means anything, and that means keeping the ambassador there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme l'ambassadeure concilie-t-elle ->

Date index: 2022-12-12
w