Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mise en décharge devrait permettre " (Frans → Engels) :

La nouvelle approche «horizontale» que la Commission a adoptée à l'égard des cas d’infraction multiples en rapport avec la directive sur la mise en décharge devrait permettre de traiter un plus grand nombre de dossiers par procédure, et donc d’accélérer la réparation par voie judiciaire.

The Commission's new "horizontal" approach to multiple infringement cases related to the Landfill Directive should allow addressing a wider spectrum of cases in each proceeding and thus accelerate legal redress.


À cet égard, les États membres doivent élaborer plusieurs programmes de diminution des émissions de substances répertoriées. Leur mise en oeuvre devrait permettre de s'attaquer à une pollution diffuse qui ne cesse de gagner en importance.

The increasing importance of diffuse pollution can also be addressed in particular through emission reduction programmes that must be established for relevant substances by Member States.


Cette mise en concordance devrait permettre aux prestataires d’EFP d’adapter, en concertation avec les représentants locaux du marché du travail, les programmes d’études en conséquence, c’est-à-dire en tenant compte des pénuries et des excédents de personnel qualifié, des déficits de compétences ou de l’obsolescence des compétences.

Based on such matching, VET providers in cooperation with local labour market representatives should be able to adapt curricula accordingly to reflect skills shortages, surpluses, skills gaps or obsolescence.


Cette mise à jour devrait permettre de garantir la cohérence des législations nationales des pays de l’UE en matière de lutte contre les infractions perpétrées par des terroristes étrangers.

This would be with a view to ensuring the coherence across the EU of laws against foreign terrorist fighter-related offences.


Leur mise en œuvre devrait permettre aux autorités de résoudre de manière ordonnée les défaillances d’établissements financiers sans pour autant exposer le contribuable aux pertes que pourrait entraîner l’aide visant à préserver leur solvabilité, et tout en assurant la continuité de leurs fonctions économiques vitales.

Their implementation should allow authorities to resolve financial institutions in an orderly manner without taxpayer exposure to loss from solvency support, while maintaining continuity of their vital economic functions.


Le régime d'aides en faveur du biogaz devrait également l'aider à atteindre ses objectifs en matière de limitation de la mise en décharge de déchets biodégradables fixés par la directive concernant la mise en décharge des déchets.

The biogas scheme is also expected to assist the Czech Republic in meeting its targets for restricting the landfilling of biodegradable waste under the Landfill of Waste Directive.


Afin de mettre en œuvre le plan d’action avec succès au niveau national et régional, un mécanisme approprié de mise en œuvre devrait permettre de renforcer l’engagement des acteurs nationaux, régionaux et locaux et de suivre les progrès réalisés.

In order to implement the Action Plan successfully at national and regional level, an appropriate implementation mechanism would enhance the engagement of national, regional and local actors and enable progress to be monitored.


Leur mise en œuvre devrait permettre aux autorités de résoudre de manière ordonnée les défaillances d’établissements financiers sans pour autant exposer le contribuable aux pertes que pourrait entraîner l’aide visant à préserver leur solvabilité, et tout en assurant la continuité de leurs fonctions économiques vitales.

Their implementation should allow authorities to resolve financial institutions in an orderly manner without taxpayer exposure to loss from solvency support, while maintaining continuity of their vital economic functions.


Cette mise à jour devrait permettre de garantir la cohérence des législations nationales des pays de l’UE en matière de lutte contre les infractions perpétrées par des terroristes étrangers.

This would be with a view to ensuring the coherence across the EU of laws against foreign terrorist fighter-related offences.


À cet égard, les États membres doivent élaborer plusieurs programmes de diminution des émissions de substances répertoriées. Leur mise en oeuvre devrait permettre de s'attaquer à une pollution diffuse qui ne cesse de gagner en importance.

The increasing importance of diffuse pollution can also be addressed in particular through emission reduction programmes that must be established for relevant substances by Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mise en décharge devrait permettre ->

Date index: 2025-02-16
w