Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «minutieusement ces propositions et nous en avons longuement discuté » (Français → Anglais) :

Nous avons examiné en détail le projet de loi et nous avons longuement discuté des crédits fédéraux destinés aux programmes de logements pour les autochtones.

We went through the bill in detail and government funding for aboriginal housing programs was one of the items we talked about quite a bit.


Nous avons longuement discuté du problème des enfants abandonnés, des enfants des régions déchirées par la guerre ou des enfants qui ont perdu leurs parents, et de ce que le monde devait faire pour veiller à ce que ces enfants soient protégés et en sécurité, parce qu'ils sont seuls. Et nous voici ici, dans un pays qui est censé être démocratique, qui est censé avoir des principes et des moeurs, en train de créer une situation où un enfant pourrait être abandonné.

We discussed at length the issue of abandoned children, children in war-torn areas or children who had lost their parents, and what the world had to do in terms of ensuring these children were protected and safe because they were alone, and here we are in this country that is supposed to be democratic, that is supposed to have principles and mores, setting up a situation where a child could be abandoned.


(SK) Lorsque nous avons débattu de la directive sur les services en commission du marché intérieur et de la protection du consommateur, nous avons longuement discuté de la question des soins de santé transfrontaliers.

– (SK) The Committee on Internal Market and Consumer Protection held intensive discussions about the provision of cross-border healthcare back when the Services Directive was debated.


Nous avons étudié minutieusement ces propositions et nous en avons longuement discuté, pendant 30 heures au cours de 18 séances du Comité.

We studied these proposals in depth and debated them at length, for 30 hours during 18 meetings of the Committee.


Au cours des dernières semaines, nous avons organisé un ensemble d'auditions et d'échanges de vues pour essayer de donner l'évaluation la plus précise, la plus pertinente, du processus Lamfalussy, en interrogeant M. Norbert Walter, rapporteur du second rapport du Groupe interinstitutionnel de suivi du processus Lamfalussy, un ensemble de personnalités professionnelles représentatives des participants du marché, notre panel d'experts financiers (plus d'une dizaine d'universitaires et de profess ...[+++]

Over the past few weeks we have held a series of hearings and exchanges of views in order to seek to give as precise and relevant as possible an assessment of the Lamfalussy process, questioning Mr Norbert Walter, rapporteur for the second report of the Interinstitutional Monitoring Group for the Lamfalussy process, a number of professionals representing market operators, our panel of financial experts (some 10 or so academics and professionals), the Commission representatives who have initiated and introduced legislative provisions on securities, and finally, of course, Mr Lamfalussy hims ...[+++]


Nous avons eu une deuxième réunion le 29 mai, au cours de laquelle nous avons longuement discuté avec la présidente du Conseil du Trésor elle-même, l'honorable Lucienne Robillard.

The second meeting was on May 29, when we had a lengthy discussion with the President of the Treasury Board herself, the Honourable Lucienne Robillard.


Nous avons longuement discuté des valeurs limites lors de l'examen de cette proposition en commission, ce qui est un peu dommage, car ce sont les valeurs déclenchant l'action qui sont les plus importantes.

In the Committee reading, we talked a lot about the limit values.


Je souhaiterais savoir si elle envisage de formuler des propositions sur les conditions d'établissement des bureaux d'encaissement, une question dont nous avons longuement discuté pendant les préparatifs mais que nous avons sagement écartée de la présente directive.

I should like to have known whether it plans to formulate proposals on conditions for setting up debt-collecting agencies, which is one of the issues which we discussed for a long time in the course of the preliminary work but which we left out of this directive for a good reason.


Nous en avons longuement discuté en commission et nous nous sommes mis d’accord avec les socialistes européens et les autres, à l’exception des verts qui ont voulu combattre globalement le système, sur le fait que nous avons besoin d’Eurodac.

We have discussed it at length in the Committee and are in full agreement with the Social Democrats and with the others, with the exception of the Greens who want to fight the system as a whole, that we need Eurodac.


Quand on nous a demandé de venir témoigner, nous nous sommes réunis et nous avons longuement discuté de ce que cela signifiait pour nous, car certains d'entre nous tiennent des élections coutumières tandis que certains autres les tiennent encore selon la Loi sur les Indiens.

When we were asked to come forward with a presentation, we had a meeting and had a long discussion on what this meant to us, because some of us are on custom election processes and some of us are in the Indian Act still.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

minutieusement ces propositions et nous en avons longuement discuté ->

Date index: 2022-12-10
w