Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minutes par tour—mais puisque " (Frans → Engels) :

M. Maurice Vellacott: Je ne l'avais pas bien compris, au départ—je pensais que c'était cinq minutes par tour—mais puisque nous en arrivons là maintenant.Je ne sais pas si je donne l'impression d'être égoïste, mais je ne voulais pas ce temps supplémentaire pour moi-même, ni pour toute autre personne susceptible d'occuper ce fauteuil.

Mr. Maurice Vellacott: I didn't understand it initially when you came forward—I thought it was per round—but as we get into this new thing now.I don't know if I'm appearing selfish or what, but I didn't want the time for myself, or another person in this chair, if there were to be one.


Je suis désolé mais j'essaye de m'en tenir à sept minutes par tour.

Sorry, but I'm trying to stick to seven minutes a round.


Je reviens à la question des partenariats puisque j'avais complètement utilisé mes cinq minutes au tour précédent.

I want to go back to the question of partnerships, having used my previous five minutes up completely.


Vous avez déjà dépassé votre temps d'environ une minute et demie, mais puisque Mme Hallé a dépassé son temps de deux minutes, nous avons maintenant quatre minutes de retard.

You're about half a minute over so far, but with the two minutes that Ms. Hallé went over, you are now four minutes over.


Je vais m'en tenir à quatre minutes, mais je vais donner deux minutes à M. Woldemichael, puisqu'il a pris la peine de venir jusqu'ici. Merci beaucoup, monsieur le président.

Ms. Dhalla had four minutes, and I'm going down to four-minute rounds, but I'm going to give Mr. Woldemichael two minutes to speak, since he did make the effort to come here.


Le passage envisagé d’un système «pull» à un système «push» offre une lueur d’espoir, mais même celle-ci est relative, puisqu’il n’est pas prévu d’introduire ce nouveau système immédiatement, malgré les engagements des états-Unis, mais de lui faire faire tout d’abord un tour d’essai.

The only ray of hope may be the envisaged change of system from ‘pull’ to ‘push’, but even this is relative, as it is not the intention to introduce this change immediately, despite existing commitments on the part of the USA, but to first have a trial run.


Le passage envisagé d’un système «pull » à un système «push » offre une lueur d’espoir, mais même celle-ci est relative, puisqu’il n’est pas prévu d’introduire ce nouveau système immédiatement, malgré les engagements des états-Unis, mais de lui faire faire tout d’abord un tour d’essai.

The only ray of hope may be the envisaged change of system from ‘pull’ to ‘push’, but even this is relative, as it is not the intention to introduce this change immediately, despite existing commitments on the part of the USA, but to first have a trial run.


- (LT) Je voudrais manifester mon soutien au document en apparence très technique qui nous est présenté et je prends acte de l’excellent travail de M. Becsey, puisqu’il est extrêmement important de simplifier le système d’administration de la TVA, non seulement en vue de promouvoir le développement des entreprises, mais également parce que cela facilite la coordination de la politique fiscale des États membres: une coordination qui, à son tour, améliorera la compréhension mutuelle et renforcera le rôle de l’Europe en tant qu’entité un ...[+++]

– (LT) I would like to express my support of the seemingly very technical document presented and take note of Mr Becksey’s outstanding work, since it is extremely important to simplify the VAT administration system, not only with a view to promoting business development, but also because this will facilitate the coordination of the public fiscal policy of the Member States, which in turn will enhance mutual understanding and strengthen the role of Europe as a united entity in the international market.


Je voudrais donc que cela ne soit pas simplement inscrit au procès-verbal mais également porté à votre connaissance, Monsieur le Président, puisque nous déposerons une plainte formelle, afin que le Bureau soit informé du fait - qui me semble un peu curieux, pour ne pas dire anormal ou incongru - que les commissions se réunissent 33 minutes après avoir été convoquées.

This way of doing things seems rather odd to me. I should therefore like this not only noted in the minutes but also brought to your attention, Mr President, so that, since we shall be making a formal protest, the Bureau is kept informed of the fact that committees are meeting after being convened with only 33 minutes’ notice – something I find rather odd, not to say strange, not to say inappropriate.


Mais la transparence ne remplaça pas le déficit démocratique, puisque les ONG ne purent s'exprimer que cinq minutes et que leurs réflexions ne furent que rarement prises en compte.

Transparency was no substitute, however, for the democratic deficit, as the NGOs were only given five minutes to speak and their points were only rarely taken into consideration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

minutes par tour—mais puisque ->

Date index: 2024-01-18
w