8. invite les institutions de l'Union à garantir que tous les citoyens de l'Union, femmes, hommes, personnes âgées et jeunes, originaires des villes et des campagnes, puissent participer activement et avec les mêmes droits au dialogue civil, sans faire l'objet de discrimination et que, notamme
nt, les membres des minorités linguistiques soient en mesure d'utiliser leur langue maternelle dans le cadre de tels forums; estime que le fonctionnement de l'
Union dans ce cadre devrait contribuer à traduire dans les faits l'idée d'égalité entre les femm
es et les ...[+++]hommes et avoir valeur d'exemple pour sa diffusion à la fois dans les États membres et hors de l'Union;
8. Calls on the EU institutions to ensure that all EU citizens – female, male, young and old, urban and rural – are able to take an active part, with equal rights, in civil dialogue, without being subjected to discrimination, and, in particular, that members of linguistic minorities are able to use their native languages in such forums; takes the view that the EU's role in this area should be to foster the realisation of the principle of gender equality and to set an example in promoting that principle both within the Member States and outside the EU;