Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministère dont vous pourriez remettre " (Frans → Engels) :

Je commencerai donc par vous demander, monsieur le ministre, si vos fonctionnaires ou vous-même pouvez nous dire s'il y a eu, mettons depuis quatre ans, ou s'il y a actuellement des vérifications ou des évaluations dans votre ministère dont vous pourriez remettre copie aux membres du comité.

The first question I have for you, Mr. Minister, is to ask whether you or the departmental officials here today can tell us if any audit or evaluation reports have been done in, say, the last four years, or are currently in the works that this committee can have copies of.


La seconde : si vous pouviez voir les choses du point de vue du Parlement du Canada, c'est-à-dire du législateur, ne pourriez-vous pas concevoir que les contribuables, qui travaillent dur pour leur argent, veuillent savoir où, dans l'appareil gouvernemental, va leur argent, à quoi les ministères le dépensent et ce qu'il advient des sommes qui sont remises aux gouvernements des Premières nations par les différents ministères, dont celui des Affaires ...[+++]

Second, if you could put yourselves in our shoes as legislators in the Parliament of Canada, would you not understand that hard-working taxpayers have some interest in seeing where their money goes in respect to all aspects of government, including the expenditures of departments and monies that flow to First Nations governments through the Department of Aboriginal Affairs and other departments?


Vous pourriez nous dire plus tard si vous prévoyez que d'autres ministères, dont des fonds seraient transférés, se joignent à votre groupe.

Perhaps you could tell us later if you anticipate that other departments will be joining your group, for which we will see some funds being transferred.


Si je voulais présenter des arguments au ministre des Finances et au gouvernement pour montrer que, dans l'ensemble, le ministère souffre d'un manque de ressources pour ses activités d'application de la loi, quelles seraient les lacunes au regard des attentes des Canadiens, qui sont à la hausse—en tout cas, les sondages que nous avons faits révèlent que les attentes à l'égard de la protection environnementale sont bien plus grandes aujourd'hui qu'elles ne l'étaient il y a quelques années et qu'elles augmentent.Quels sont les faits—et j'insiste bien sur le mot «faits» bien qu'il puisse s'agir de faits non confirmés, mais je ne vous demand ...[+++]

If I were interested in making a case to the Minister of Finance and the government as a whole highlighting where the department is under-resourced from the position of enforcement, what the gaps are between expectations of Canadians, which are on the rise—certainly our own polling shows that expectations over environmental protection are much more prevalent today than they were a few years ago, and they're rising.What facts—and I emphasize the word “facts”, although it could be anecdotal facts, but I'm not looking for your opinion or your feelings—what facts could you bring forward from your own professional experience to help me make t ...[+++]


Monsieur le Président, à la suite des interventions faites le vendredi 18 février par les députés de toutes les allégeances et à la suite des propos du député de Guelph plus tôt aujourd'hui, j'aimerais vous fournir des renseignements dont vous pourriez tenir compte au moment d'étudier la présumée question de privilège soulevée par le député de Scarborough—Guildwood.

Mr. Speaker, further to the interventions made on Friday, February 18, by members from all sides of the House and further to the intervention made by the member for Guelph earlier today, I would like to provide information that might be of further use to you in considering the alleged matter of privilege raised by the member for Scarborough—Guildwood.


Je voudrais notamment remettre en question les chiffres cités, et peut-être pourriez-vous les clarifier?

I would particularly question the figures, and perhaps you might clarify them?


Une dernière réflexion: vous pourriez peut-être vous en remettre aux idées exprimées si souvent dans ce Parlement.

A final thought: perhaps you could go along with the ideas that have been expressed so often in this House.


Pourriez-vous, s’il vous plaît, remettre ce point à l’ordre du jour de la Conférence des présidents cette semaine afin que nous puissions prendre une décision et envoyer une délégation ad hoc au Cachemire également?

Could I ask you please to put that back on the agenda of the Conference of Presidents this week, so that we can take a decision and also have an ad hoc delegation to Kashmir.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministère dont vous pourriez remettre ->

Date index: 2025-08-01
w