Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre répond aujourd " (Frans → Engels) :

Nous verrons comment les gens qui nous écoutent pourront comparer les besoins des Québécoises et des Québécois—les besoins au Québec étant sensiblement les mêmes que les besoins ailleurs au Canada—et comment le ministre répond aujourd'hui par le projet de loi C-26 aux besoins des Québécoises et des Québécois, des Canadiens et des Canadiennes (1620) Je commencerai par le transport maritime, parce que c'est de toute beauté.

We will see how people compare the needs of Quebeckers—the needs in Quebec being substantially the same as the needs elsewhere in Canada—and how the minister responds today with Bill C-26 to the needs of Quebeckers and Canadians (1620) I will begin with marine transportation, because it really takes the cake.


Il y a là question à réponse. Nous souhaitons grandement qu'aujourd'hui même, la nouvelle ministre réponde à la question qu'elle a posée au ministre le 9 février dernier.

This calls for an answer, and we certainly hope that the new minister will answer today the question that she put to the minister on February 9.


Je vois aujourd'hui que, au mois de novembre 2003, j'avais écrit une lettre au ministre des Ressources naturelles qui me répond aujourd'hui à savoir que, concernant l'Association des prospecteurs ou l'Association de l'exploration minière du Québec, son président, Pierre Bérubé, a fait plusieurs interventions ces derniers mois pour parler de l'exploration minière.

In November 2003, I wrote to the Minister of Natural Resources, who responded today, telling me that with respect to the Prospector's Association or the Quebec Mineral Exploration Association, its president, Pierre Bérubé, has made several interventions in the past few months to discuss mineral exploration.


3. La Commission comprend-elle le sentiment d'indignation qui saisit les victimes, originaires de Slovaquie, de ces mesures et leurs descendants qui habitent aujourd'hui en Slovaquie, dans la République tchèque et dans d'autres pays, pour la plupart européens, quand ils constatent que le gouvernement slovaque a désormais décidé d'indemniser et de réhabiliter les victimes d'actes illégaux commis par les autorités pendant la période fasciste, de 1939 à 1945, et pendant la période communiste, de 1948 à 1989, mais qu'il s'abstient de prendre des mesures similaires en faveur des victimes du travail forcé et de l'épuration ethnique pendant la ...[+++]

3. Does the Commission understand the sense of indignation felt by the victims of these measures, originally from Slovakia, and their descendants, who now live in Slovakia, the Czech Republic and other — mainly European — countries, at the fact that the Slovak Government has in the meantime decided to compensate and rehabilitate the victims of illegal acts committed during the Fascist regime, between 1939 and 1945, and the Communist period, from 1948 to 1949, but is not taking any similar measures for the benefit of the victims of forced labour and ethnic cleansing during the allegedly democratic period in between, i.e. from 1945 to 1948, and that the Slovak Prime Minister does not ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président en exercice du Conseil, chers collègues, nous nous rapprochons de plus en plus de ce que nous souhaitions au début de la législature, à savoir un programme politique annuel présenté devant le Parlement avec la participation du Conseil - et j’espère que M. le ministre Haarder ne se trouve pas ici aujourd’hui en tant que figurant et qu’il pourra également participer aux débats en répondant à nos observations, ...[+++]

– (ES) Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we are getting increasingly close to what we asked for at the beginning of the legislature, that is, an annual political programme presented to Parliament with the participation of the Council – and I hope that Minister Haarder’s presence here is not superfluous and that he can also participate by responding to our comments, in line with visibility, transparency and democratic control.


M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Monsieur le Président, la ministre répond aujourd'hui à côté de la question avec une surprenante régularité.

Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Mr. Speaker, today the minister is avoiding direct answers with surprising regularity.


Je ne reviendrai pas à la fin du débat, à moins que certaines personnes aient des questions spécifiques auxquelles elles souhaitent que je réponde, auquel cas je me ferais bien entendu un plaisir d'y répondre, d'autant plus que Mme la ministre n'est pas aujourd'hui à Mourmansk !

I will not come back at the end of the debate unless there are specific questions which people wish me to respond to, in which case of course I would be delighted to do so, not least in the Minister's absence in Murmansk.


M. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby): Monsieur le Président, ma question s'adresse au ministre qui répond aujourd'hui au nom du premier ministre.

Mr. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby): Mr. Speaker, my question is for the minister answering for the Prime Minister today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre répond aujourd ->

Date index: 2024-04-04
w