Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre nous aurions " (Frans → Engels) :

Selon le plan présenté par le ministre, nous aurions débattu de ce projet de loi mercredi prochain.

Under the minister's announced scheme, we would be debating this next Wednesday in the House.


Si la députée de Calgary—Nose Hill, qui s'y connaît en matière de citoyenneté et d'immigration, avait été nommée ministre, nous aurions pu travailler à une réforme du ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration.

Had the member for Calgary—Nose Hill, who actually knows something about citizenship and immigration, been the minister, we could have been working on reforming the citizenship and immigration department.


Lorsque nous avons constaté le retrait de l’autorisation des divers observateurs internationaux aux élections palestiniennes, la violation à plusieurs reprises de l’immunité diplomatique et parlementaire et l’arrestation de députés démocratiquement élus et de ministres, n’aurions-nous pas dû faire quelque chose?

When we saw the various international observers at the Palestinian elections having their authorisation removed, diplomatic and parliamentary immunity repeatedly violated and legitimately elected Members of Parliament and ministers detained, should we not have taken action?


S'ils avaient accepté d'entendre plus de témoins et s'ils avaient vraiment voulu remédier au déficit démocratique, comme persiste à le dire le ministre, nous aurions pu mettre le projet de loi au point et il serait déjà adopté.

If they had been willing to hear a few more witnesses and if they had been truly willing to address the democratic deficit, as the minister keeps saying he wants to, we could have fixed the bill, got it perfect and it would have already been passed.


Comme le savent le ministre Lewis et la commissaire Grybauskaitė, nous aurions pu nous servir du budget annuel pour influencer les perspectives financières, ce à quoi nous nous sommes refusés, car nous avons le sens des responsabilités et savons pertinemment bien que les conflits interinstitutionnels n’apportent rien de positif à l’Union européenne.

As Minister Lewis and Commissioner Grybauskaitė know, we could have used the annual budget for leverage on the financial perspective, but we did not want to do so because we have a sense of responsibility and realise that the European Union does not need conflict among the institutions.


Hélas, tous les pays ont à nouveau avancé leurs dérogations et, s'il n'avait tenu qu'au Conseil de ministres, nous aurions continué jusqu'à la fin des temps - ou disons jusqu'à la saint-glinglin - à utiliser d'anciennes installations, polluantes et inadaptées à la technique moderne.

But alas, each country stipulated its own exceptions, and had it been up to the Council of Ministers, we would have continued using old, outdated polluting plants ad infinitum.


J’ai commencé à être mêlé aux problèmes du Moyen-Orient lors de la Conférence de Madrid qui donna le coup d’envoi de la prise de conscience de la nécessité de trouver une formule qui aurait comme élément fondamental et moteur "la paix contre la terre et la terre contre la paix". Cette conférence lança plus tard le processus d’Oslo, fructueux à bien des égards même si pas autant que nous l’aurions souhaité, et malheureusement frappé par la grande tragédie que fut l’assassinat du Premier ministre Rabbin.

I first became involved in the problems in the Middle East at the Madrid Conference, which was the driving force that demonstrated that we needed a formula essentially based on the idea of ‘peace for territory, territory for peace’ and which subsequently gave rise to the Oslo process, which brought results, but not all the results we wanted, and which suffered from the enormously tragic assassination of Prime Minister Rabin.


Bien que nous aurions tous aimé élargir nos compétences en matière de codécision - et malgré les disputes entre grands pays, entre grands et petits pays et entre petits et moyens pays -, il est évident qu'une Commission dont le président voit ses compétences augmenter ; un processus décisionnel dans lequel il y a plus de décisions - pas toutes celles que nous aurions souhaitées - qui sont prises à la majorité qualifiée ; une clarification du rôle des coopérations renforcées ; et aussi, pourquoi ne pas le dire, une repondération du vote au Conseil de ministres ...[+++]

Although we would all have liked to increase our powers in codecision – and despite the disputes between large countries, between large and small countries and between small and medium-sized countries – it is obvious that the following, although not spectacular, are all steps in the right direction, as President Prodi said this morning: a Commission whose president has his powers increased; a decision-making process in which more decisions – not all those that we would have wished – are taken by qualified majority; a clarification of the role of enhanced cooperation; and also – why not come out with it? – a reweighting, imperfect though it may be, of the votes in the Council of Ministers ...[+++]


Bien sûr que cette loi ne donne aucun pouvoir additionnel au gouvernement et principalement au ministre. Nous aurions cru, nous, du Bloc québécois, que ce projet de loi aurait accordé au ministre des pouvoirs de contrôle et de gestion afin que le gouvernement libéral, selon ses promesses du livre rouge, laisse au moins voir une certaine transparence dans ce projet de loi en lui donnant un cadre rigide, un cadre de contrôle, afin d'être clairvoyant et limpide dans les décisions qu'il aura à prendre à l'avenir (1345) Il y a un proverbe qui dit «On n'est jamais si bien servi que par soi-même».

However, we in the Bloc Quebecois would have expected this bill to give the minister additional monitoring and administrative powers, and that the Liberal government, as it promised in the red book, should at least have tried to provide some transparency in this bill by legislating structured parameters for administration and control, thus enabling it to make future decisions based on the principle of openness and a clear knowledge of the facts (1345) As the old saying goes, if you want something done, you are better off doing it your ...[+++]


M. Evans : Je crois fermement que, si nous avions poursuivi la discussion avec le cabinet du ministre, nous aurions tiré une différente conclusion, tout simplement parce que le cabinet du ministre et nous-mêmes, l'AMC, avions convenu d'un processus.

Mr. Evans: I strongly believe that further discussion with the minister's office would have lead us to a different conclusion, simply because the minister's office and ourselves as AMC had agreed on a process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre nous aurions ->

Date index: 2022-08-02
w