Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre lui-même semble " (Frans → Engels) :

Cependant, le PAN lui-même ne rend guère compte d'une planification stratégique à l'échelon national, même s'il semble que celle-ci ait été mise en oeuvre dans les Régions.

However, the NAP itself does not show much evidence of strategic planning at national level although it appears to have taken place in the Regions.


L'UIP peut infliger ces sanctions comme bon lui semble, même si les compétitions indépendantes ne menacent en rien les objectifs légitimes du sport, tels que la protection de l'intégrité et la pratique correcte du sport, ou la santé et la sécurité des athlètes; qu'en prévoyant de telles restrictions, les règles d'éligibilité de l'UIP restreignent la concurrence et permettent à l'UIP de défendre ses propres intérêts commerciaux, au détriment des athlètes et des organisateurs de compétitions concurrentes.

The ISU can impose these penalties at its own discretion, even if the independent competitions pose no risk to legitimate sports objectives, such as the protection of the integrity and proper conduct of sport, or the health and safety of athletes. By imposing such restrictions, the ISU eligibility rules restrict competition and enable the ISU to pursue its own commercial interests to the detriment of athletes and organisers of competing events.


Malheureusement, le Parlement lui-même semble être doté du système le moins développé.

Unfortunately, the Parliament itself seems to have the least developed system.


La Commission élabore actuellement les mesures qui lui ont semblé adaptées sur la base de cette initiative et adoptera la même approche à la suite de l’étude de 2012.

On this basis, the Commission is taking the appropriate action and will follow the same approach regarding the above mentioned 2012 study.


Le gouvernement britannique, fidèle à lui-même, semble partagé: le secrétaire aux affaires étrangères déclare qu’il s’agissait d’un principe grandiose qui a échoué. Le ministre de l’Europe, qui dépend de lui, affirme que nous devons nous atteler à la substance de la Constitution.

The British Government, true to form, appears to be split: the Foreign Secretary says it was a grandiose scheme which had failed; the junior Europe Minister says we need to address the substance of the Constitution.


Je remarque d’ailleurs que le rapporteur lui-même sembleservé sur les effets tout bénéfice de l’ouverture à la concurrence en matière d’électricité.

I would point out, moreover, that even the rapporteur seems to have reservations as to whether the effects of opening up the electricity market to competition will be entirely beneficial.


Dès lors, on ne peut pas vraiment qualifier ces élections de libres, même si le scrutin lui-même semble s'être dans l'ensemble passé relativement correctement, comme nos collègues du Cambodge nous l'ont rapporté.

That being so, these elections cannot be described as free in the true sense of the word, even though our colleagues have reported from Cambodia that the ballot itself seems largely to have been conducted in a correct manner.


Cependant, le PAN lui-même ne rend guère compte d'une planification stratégique à l'échelon national, même s'il semble que celle-ci ait été mise en oeuvre dans les Régions.

However, the NAP itself does not show much evidence of strategic planning at national level although it appears to have taken place in the Regions.


Le Parlement lui-même semble avoir été touché par le ton positif du Sommet et a maintenu cet accent dans sa résolution.

Even Parliament seems to have been affected by the positive tone set by the Summit and has maintained this in its resolution.


[9] La réunion informelle des Ministres à Tampere (octobre 1999) a fixé un programme de douze actions visant une première mise en oeuvre du SDEC, adopté lui-même par la réunion informelle des Ministres à Potsdam (mai 1999).

[9] The Tampere informal Council (October 1999) laid down a programme of twelve measures for the initial implementation of the ESDP, which had been adopted by the Potsdam informal Council in May 1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre lui-même semble ->

Date index: 2024-02-03
w