Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre aurait pu lui-même " (Frans → Engels) :

Mme Marlene Jennings: Je suis également d'accord avec vous, monsieur Dubé, et avec le commissaire que cet article 25 aurait porté atteinte à l'indépendance du commissaire puisque le ministre aurait pu lui-même déléguer tous les pouvoirs du commissaire.

Ms. Marlene Jennings: I agree with you, Mr. Dubé, and with the Commissioner, that clause 25 would have undermined the Commissioner's independence, since the Minister could have delegated any of his duties or powers.


1. s'oppose fermement à ce que la Commission continue de négocier l'ACAC et qu'elle annonce son intention de l'adopter, sans base juridique, sans aucun mandat, sur lequel il aurait pu lui-même donner son avis, et sans avoir répondu aux inquiétudes qu'il a manifestées dans sa résolution du 10 mars 2010;

1. Strongly opposes the fact that the EC continues to negotiate ACTA agreement and announces its intention to initial it, without legal base, without a mandate on which the Parliament has been able to give its opinion, and without addressing the other concerns raised by the European Parliament in its resolution of March 10, 2010;


Il ne fait aucun doute que le ministre des Finances de l'époque, propriétaire de la Société maritime CSL Inc., député de LaSalle—Émard et prochain premier ministre du Canada, selon le Parti libéral, a effectivement profité d'une échappatoire fiscale qu'il aurait pu lui-même supprimer en tant que ministre des Finances.

There is no question that the finance minister at the time, the owner of Canada Steamship Lines, the member of Parliament for LaSalle—Émard, the next prime minister of Canada according to the Liberal Party, in fact used a tax loophole, one that he could have closed himself as finance minister.


Si les choses avaient été faites correctement, si les réformes avaient été réalisées et si la Commission avait témoigné d'une volonté et d'une capacité de se débarrasser de ses anciennes et mauvaises habitudes administratives, on aurait pu lui souhaiter bonne chance, mais cela ne semble pas être le cas aujourd'hui.

If the goods had been delivered, if the reforms had been implemented, and if the will and ability to get rid of old, poor administrative practices had been demonstrated, there would be reason to wish him every success, but that does not appear to be the case at present.


Le Cambodge, malgré les perspectives prometteuses qu'on aurait pu lui prédire à une certaine époque, se verrouille dangereusement sous l'influence d'une junte autoritaire, similaire à celles de ses voisins laotiens et birmans.

Cambodia, despite the promising future that could have been predicted at one time, is becoming dangerously subject to the influence of an authoritarian junta, similar to those in the neighbouring countries of Laos and Burma.


On aurait pu répondre de façon positive à M. Poutine, qui proposait un marché commun, pas seulement des finances et des biens, mais aussi un marché commun des personnes, on aurait pu lui dire : Oui, Monsieur Poutine, à condition que vous résolviez la question tchétchène, à condition que vous résolviez la question nucléaire, à condition que vous résolviez la question de la liberté de la presse en Russie.

We could have responded positively to Mr Putin’s proposal for a common market, not just in goods and money, but also in people. We could have said yes, Mr Putin, on condition that you resolve the question of Chechnya, on condition that you resolve the nuclear question and on condition that you resolve the question of the freedom of the press in Russia.


Il est vrai que le sujet est extrêmement vaste, mais on aurait pu quand même attendre davantage de précision.

Even though the subject is very wide-ranging, a greater degree of precision might have been expected.


On aurait pu fonctionner sur l'erre d'aller de C-17 à la limite, et on aurait pu s'attendre, sur cette erre d'aller, à ce qu'il y ait un surplus de l'ordre prévu par le ministre des Finances, lui-même, l'an passé, de 4 milliards.

It would have been possible to go on with Bill C-17, and it was to be expected that we would have a surplus similar to what the Minister of Finance had estimated last year, some $4 billion.


On doit à un politicien élu l'un des commentaires les plus prégnants formulés à l'occasion de la période de restructuration la plus intense, soit de 1996 à 1998. En effet, ce dernier a déclaré que le gouvernement assumait la responsabilité de toutes les modifications apportées par la Commission de restructuration des services de santé, mais qu'il n'aurait pu lui-même apporter la majorité des changements en question.

One of the most cogent comments made during our period of intense restructuring, which was from 1996 to 1998, came from one of the elected politicians, who said that the government wore every change made by the Ontario Health Services Restructuring Commission, but they could never have made most of the changes themselves.


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, le ministre aurait pu rappeler que l'offre de financer au même niveau que l'Alberta avait été faite dans une lettre qu'il avait lui-même envoyée au ministre Brassard.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, the minister might recall that he offered the same level of compensation as for Alberta in a letter he himself sent to Minister Brassard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre aurait pu lui-même ->

Date index: 2022-05-31
w