Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «millier d'années lorsque » (Français → Anglais) :

Peut-être dans un millier d'années, lorsque nous aurons épuisé tous les autres filons.Mais ce n'est pas ce que les mineurs me disent.

Perhaps in a thousand years when we've exhausted everything else— but that's not what the miners tell me.


La nature brise son équilibre lorsque l'on creuse dans la terre pour y extraire des combustibles fossiles qui ont été générés il y a des milliers d'années et lorsque l'on consomme en peu de temps de la matière qui a pris des milliers d'années à être produite.

Nature gets out of balance when you dig in the ground and take fossil fuels that were made thousands of years ago and you use up thousands of years of stuff in a hurry.


Dans quelques années, lorsque les affaires portées devant cette cour se compteront en milliers, justice pourra être faite.

In several years’ time, when cases in that court amount to thousands, justice might be restored.


L’année 2006 me rappelle 2001, lorsque nous étions à Jaffna avec la délégation de la SARC et que nous avons vu le résultat de la guerre civile: villages en ruine, terre desséchée, et des dizaines de milliers de réfugiés effrayés et désespérés.

This year, 2006, reminds me of 2001, when we were with the SARC delegation in Jaffna and saw the results of the civil war, in the shape of ruined villages, scorched earth, and tens of thousands of bewildered and desperate refugees.


Lorsque je me suis rendu en Arménie il y a quelques années et ai vu tous ces monuments et églises du haut Moyen-Âge qui ont survécu jusqu’à ce jour, je me suis rappelé ma précédente visite en Espagne, à l’autre bout du monde chrétien, à un millier de kilomètres plus à l’ouest.

When I went to Armenia a few years ago and saw all those monuments and churches which have survived to this day since the early Middle Ages, I was reminded of my earlier visit to Spain, at the other end of the Christian world, a thousand kilometres to the west.


En particulier, sur la base de la jurisprudence existante, la proposition vise se débarrasser en une fois de toutes les discriminations et restrictions cachées auxquelles sont confrontés des milliers de citoyens européens chaque année, en tant que consommateurs, touristes ou patients, lorsqu'ils cherchent à utiliser des services dans d'autres États membres.

In particular, relying on existing case law, the proposal aims to get rid in one go of all the hidden discriminations and restrictions that many thousands of EU citizens face each year, as consumers, tourists or patients, when seeking to use services in other Member States.


En Argentine, j’ai vu des enfants affamés à l’hôpital de Tucumán; en Colombie, j’ai vu des morts - qui se comptent par milliers chaque année - tués par les paramilitaires ainsi que par les FARC, avec la complicité des paramilitaires, de la justice et de l’armée, tandis que, lorsque je suis arrivé à Cuba, j’ai constaté que les enfants n’étaient pas affamés - au contraire, la mortalité infantile est parmi les plus faibles au monde -, que la culture est présente, que l’éducation existe et que le pays ne compte pas des milliers de mor ...[+++]

In Argentina I saw children suffering from hunger in the Tucumán hospital, in Colombia I saw people killed – there are thousands of deaths every year – by paramilitaries and also by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) with the complicity of the paramilitaries, the justice system and the army, but when I reached Cuba I found that children were not hungry – on the contrary, infant mortality is amongst the lowest in the world – there is culture, there is education, there are not thousands of deaths every year – as there are in Colombia – and there is therefore an obvious contrast.


Le fédéral n'a pas investi d'argent et démontre, encore aujourd'hui, qu'il n'a pas la volonté d'agir concrètement afin de réaliser, dans des secteurs d'activité économique porteurs, des gestes concrets afin d'améliorer la situation et de garder des emplois pour ce millier d'employés qui travaillent dans ce secteur depuis de nombreuses années (1325) Lorsqu'on dit qu'on va créer des emplois pour les diplômés, il faut aussi penser aux gens qui ne possèdent qu'une 12 année aujourd'hui ou un cours collégial et qui cherchent des emplois rém ...[+++]

The federal government has not invested in Quebec and is showing, once again today, that it has no intention of taking tangible measures to improve the situation in a fundamental area of economic activity, and to save the jobs of those thousand employees who have been working in that industry for many years (1325) When they say they will create jobs for university graduates, they should also think of those who left school after grade 12 or junior college and who are looking for well-paying jobs.


C'est une tradition de notre culture européenne vieille de plusieurs milliers d'années, mais nous vivons aujourd'hui dans un monde nouveau et à une époque où la nourriture, les aliments pour animaux et les ingrédients sont transportés d'une toute autre manière qu'il y a 50 ans, lorsque les aliments pour animaux et la nourriture circulaient dans un cercle relativement restreint et identifiable.

It has been a tradition in our European culture for thousands of years but we are now living in a new world and in another time, in which food, feed and ingredients are moved from place to place in a completely different way from 50 years ago, for example, when feed and food circulated in relatively small and recognisable cycles.


Cette vérité nous a hantés à la Chambre des communes ces dernières années, lorsque nous avons regardé avec horreur des centaines de milliers, sinon des millions de gens, se faire massacrer dans des endroits comme le Rwanda et l'ancienne Yougoslavie.

This truth has haunted us in the House of Commons over the past couple of years as we have watched in horror as hundreds of thousands of people, if not millions, have been slaughtered in places like Rwanda and the former Yugoslavia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

millier d'années lorsque ->

Date index: 2024-06-23
w