Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «milieu naturel extrêmement vulnérable » (Français → Anglais) :

Éradication de la pauvreté || Éradiquer l’extrême pauvreté Pourrait inclure la pauvreté extrême en termes de revenus et la pauvreté multidimensionnelle || Réduire le pourcentage de la population vulnérable à l’extrême pauvreté et vivant avec moins de 2 dollars par jour Pourrait inclure les seuils de «risque de pauvreté» et des seuils de pauvreté plus élevés || Réduire le pourcentage de la population vivant en dessous du seuil national de pauvreté, y compris les personnes appartenant à des groupes vulnérables Pourrait inclure les seuil ...[+++]

Poverty eradication || Eradicate extreme poverty Could include extreme income and multidimensional poverty || Reduce the proportion of people vulnerable to extreme poverty and living on less than $2 a day Could cover “at risk of poverty” lines and higher poverty thresholds || Reduce the proportion of people living below national poverty lines, including persons belonging to vulnerable groups Could cover absolute and relative povert ...[+++]


Le changement climatique et le développement d'infrastructures rendent les zones fréquemment sinistrées plus vulnérables aux phénones météorologiques extrêmes et aux catastrophes naturelles, tels que les inondations, les glissements de terrain, les avalanches, les incendies de forêt, les tempêtes et les raz de marée qui, chaque année dans l'UE, entraînent la perte de vies humaines et coûtent des milliards d'euros en réparations et en assurance.

Climate change and infrastructure development make disaster-prone areas more vulnerable extreme weather events and natural disasters, such as floods, landslides, avalanches, forest fires, storms and wave surges that cost lives and are the cause of billions of euros of damage and insurance costs each year in the EU.


Le Bangladesh, qui est essentiellement un pays de faible altitude et qui possède la plus forte densité de population au monde, est extrêmement vulnérable au changement climatique et aux fréquentes catastrophes naturelles dont il est le théâtre.

Bangladesh, a mostly low-lying country with the world's highest population density, is extremely vulnerable to the impact of climate change and frequent natural disasters.


Le milieu naturel qui caractérise notre région est extrêmement propice à l’aquaculture.

The natural environment throughout our region is ideal for aquaculture.


J’ai vu comment, en Pologne, des dérogations sont accordées à une transhumance brutale dans un milieu naturel extrêmement vulnérable et très riche, donc fragile.

I have seen how, in Poland, exemptions are granted for brutal pannage in an extremely vulnerable and very rich, but therefore fragile, natural environment.


En ce qui concerne l’océan Arctique, en raison de sa situation géographique, il n’est pas possible de changer significativement la position de la Commission, pas plus qu’il n’est possible de créer une stratégie indépendante pour un milieu qui, bien qu’extrêmement vulnérable et important, n’est d’aucune manière relié au territoire de l’UE.

As regards the Arctic Ocean, owing to its geographical situation it is not possible to change the Commission’s position significantly and nor is it possible to create an independent strategy for what is an exceptionally sensitive and important environment here, albeit in no way connected directly to EU territory.


Il est également louable que le rapport de M. Capoulas Santos évoque si clairement les problèmes rencontrés par l’agriculture, car il s’agit d’un secteur extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles.

It is laudable that, in Mr Capoulas Santos’ report, the problems in the agricultural sector are so clearly perceived, as it is a sector that is extremely vulnerable to natural disasters.


1979 "Directive Oiseaux" première législation communautaire visant à protéger le milieu naturel, elle répertorie 181 espèces d'oiseaux vulnérables natives de l'UE et oblige les États membres à créer des "zones de protection spéciales" (ZPS) pour les préserver.

1979 "Birds Directive" - first EU law designed to preserve the natural environment, identifying 181 vulnerable bird species native to the EU and obliging Member States to create "Special Protection Areas" (SPA) to safeguard them.


Il serait possible d'y parvenir en permettant à ces femmes de se prévaloir des prestations de maternité et des prestations parentales en vertu de la Loi sur l'assurance-emploi. En outre, selon l'étude Rendre la garde en milieu familial viable, les prestations de maladie de l'AE seraient une étape naturelle pour permettre aux travailleuses autonomes, comme les éducatrices dont nous parlons, d'être moins vulnérables dans l'économie act ...[+++]

Further, the Making Family Child Care Work study suggested that sickness benefits under EI would be a natural step to making self-employed workers, like providers, less vulnerable in today's economy (1540) We recommend that the government extend parental and maternity provisions through EI to self-employed workers.


J'ai eu le sentiment d'être extrêmement privilégiée de pouvoir entreprendre la recherche que j'ai entreprise, parce que cela m'a permis de rencontrer des personnes exposées à de grands risques et très vulnérables après avoir été touchées par des catastrophes naturelles.

I have felt extremely privileged to be able to undertake the research that I have, because I have dealt with people in very vulnerable and exposed situations after they have been affected by natural disasters.


w