Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mi-parcours dans le cadre duquel seront " (Frans → Engels) :

D'ici la fin de l'année 2017, l'ICD devra faire l'objet d'un examen à mi-parcours dans le cadre duquel seront analysées les informations provenant d'évaluations, aussi bien thématiques que programmatiques, ce qui alimentera le dialogue stratégique avec les co-législateurs.

A mid-term review of the DCI is due to take place no later than end 2017. The mid-term review will analyse the evidence from evaluations, both thematic and programmatic, and feed the strategic dialogue with the co-legislators.


Vous avez également indiqué que le premier ministre et le Cabinet avaient un rôle important à jouer dans le rapport de mi-parcours sur ce cadre de gestion horizontal et d'imputabilité.

You also indicated that the Prime Minister and cabinet had a significant role to play in the mid-term report as regards horizontal management and accountability.


La France prévoit de mettre en place un mécanisme de capacité couvrant l'ensemble du marché national dans le cadre duquel des obligations de capacité seront échangées entre les fournisseurs de capacité dans le secteur de l'électricité (centrales électriques ou opérateurs du côté de la demande, par exemple) et les fournisseurs d'électricité.

France plans to implement a national market-wide capacity mechanism where capacity obligations are traded between electricity capacity providers (e.g. power plants or demand side operators) and electricity suppliers.


L'adéquation des mesures engagées par ces États membres sera évaluée en temps utile avant la fin du semestre européen de coordination des politiques économiques, dans le cadre duquel seront adoptées les recommandations spécifiques par pays, le 29 mai.

The adequacy of their policy responses will be assessed in time for the conclusion of this year’s European Semester of economic policy coordination, in the context of which country-specific recommendations will be adopted on 29 May.


Le rapport à mi-parcours est assorti d'observations de la Commission concernant notamment la manière dont les conclusions de l'évaluation à mi-parcours seront prises en compte dans le cadre de la mise en œuvre du programme LIFE et, en particulier, dans quelle mesure les priorités thématiques énoncées à l'annexe III doivent être modifiées.

The mid-term evaluation report shall be accompanied by remarks by the Commission including the manner in which the findings of the mid-term evaluation shall be taken into account when implementing the LIFE Programme, and, in particular, the extent to which the thematic priorities set out in Annex III need to be modified.


M. William Corbett: Le projet PRISME est un projet d'infrastructure informatique dans le cadre duquel les logiciels utilisés pour éditer le hansard, les journaux, le feuilleton et le feuilleton des Avis seront modernisés et mis à niveau.

Mr. William Corbett: PRISM is an informatics infrastructure project to bring up to date the software that allows the publishing of Hansard, the journals, and the Order Paper and Notice Paper of the House.


Dans le courant de l'année 2017, seront lancées les autres actions relevant de la stratégie en matière de compétences pour l'Europe, à savoir la révision du cadre des compétences clés, l'outil de profilage des compétences des ressortissants de pays tiers, une analyse approfondie et un échange plus intense des meilleures pratiques pour lutter contre la fuite des cerveaux, et une proposition visant à suivre le parcours des diplô ...[+++]

The remaining actions under the Skills Agenda will be launched during 2017: the revision of the Key Competences Framework, the Skills Profile Tool for Third Country Nationals, further analysis and sharing of best practice to tackle brain drain, and a proposal to track the labour market outcomes of graduates.


Ces cours seront suivis par un exercice de confirmation au cours duquel les participants seront amenés à utiliser les connaissances acquises dans le cadre d'un scénario pratique de formation sur le terrain.

The courses would be followed by a confirmatory exercise where participants would use the knowledge acquired in a practical, field training scenario.


Cette demande a débouché sur un double cycle de consultations entre la Communauté européenne et le Japon et sur la mise en place d'un cadre à l'intérieur duquel seront organisées des réunions présidées par le ministère japonais des transports et auxquelles seront associées l'association japonaise des transports maritimes et les compagnies maritimes.

This request has led to two rounds of consultations between the EC and Japan and has given impetus to the setting up of a framework within which meetings chaired by the Japanese Ministry of Transport (MoT) are to be held involving the Japanese Harbour Transport Association (JHTA) and shipping lines.


C'est là sa principale originalité. Quatre axes prioritaires sont prévus dans un cadre communautaire d'appui, élaboré en concertation avec les autorités portugaises, sur la base duquel seront lancés les programmes opérationnels dont certains seront mis en oeuvre immédiatement.

Four priority development themes are envisaged as part of a Community support framework that has been drawn up in consultation with the Portuguese authorities and will serve as a basis for the operational programmes, some of which are to be implemented without delay.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mi-parcours dans le cadre duquel seront ->

Date index: 2023-04-13
w