Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesures permettraient aussi " (Frans → Engels) :

Les premiers ministres, les leaders territoriaux et les autres ne peuvent plus choisir de faire fi des mesures préventives qui permettraient aussi de réduire les coûts et qui relèvent bien de leur compétence.

Premiers, territorial leaders, and others can no longer choose to ignore preventive, cost-saving measures that are well within their jurisdictions.


Lorsqu’elle définit des mesures de substitution, l’autorité de résolution doit expliquer la raison pour laquelle les mesures proposées par l’établissement ne permettraient pas de supprimer les obstacles à la résolvabilité, mais aussi en quoi les mesures de substitution proposées sont proportionnées pour y remédier.

In identifying alternative measures, the resolution authority shall demonstrate how the measures proposed by the institution would not be able to remove the impediments to resolvability and how the alternative measures proposed are proportionate in removing them.


Lorsqu’elle définit des mesures de substitution, l’autorité de résolution doit expliquer la raison pour laquelle les mesures proposées par l’établissement ne permettraient pas de supprimer les obstacles à la résolvabilité, mais aussi en quoi les mesures de substitution proposées sont proportionnées pour y remédier.

In identifying alternative measures, the resolution authority shall demonstrate how the measures proposed by the institution would not be able to remove the impediments to resolvability and how the alternative measures proposed are proportionate in removing them.


Les mesures de lutte contre le tabagisme permettraient aussi de réduire la consommation de tabac et encourageraient les fumeurs à arrêter.

There are also reports that Smoke-free policies have reduced tobacco consumption and encouraged smokers to quit.


Je suis d’accord avec les propositions avancées par nos collègues: que la Commission fournisse aussi des rapports annuels, qui nous permettraient à la fois d’évaluer la véritable situation et de prendre à temps des mesures, le cas échéant.

I agree with the proposals made by our colleagues for the Commission to also provide annual reports, which would allow us to both assess the true situation and take measures in time, as and when necessary.


De plus, le groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre le changement climatique, mis en place par le secrétaire général de l’ONU, s’est également penché sur la mesure dans laquelle de grands secteurs actifs à l’échelle planétaire, dont le secteur financier mais aussi celui des transports aériens et maritimes internationaux, permettraient de générer des recettes nouvelles.

Moreover, the High Level Advisory Group on Climate Change Financing established by the UN Secretary General has also looked at the revenue-raising potential of key sectors active at the global scale, including the financial sector but also international air and maritime transport.


Le rapporteur déplore "l'absence, à ce jour, d'une vision commune et de mesures concrètes en matière d'immigration légale et d'asile", alors que celles-ci permettraient aussi "de réduire et de décourager l'immigration clandestine", et plaide pour la mise en place d'une telle politique globale.

The rapporteur deplores "the lack of a common blueprint and measures for legal migration and asylum policy", despite the fact that such measures "could reduce and discourage illegal immigration".


De telles mesures permettraient aussi de réduire les mouvements migratoires secondaires à l'intérieur de l'UE.

Such measures could also help to reduce secondary migration movements within the EU.


Et pour conclure, Monsieur le Président, je me permettrai aussi d'insister pour qu'en dehors des mesures qui sont proposées il y ait aussi des mesures législatives et surtout des budgets conséquents pour accompagner ces volontés politiques. Et je termine, bien entendu, en félicitant M. Langen, notre rapporteur, pour son travail, ainsi que l'ensemble des membres de la commission et du comité de conciliation.

And, in conclusion, Mr President, let me also insist upon the fact that, in addition to the measures proposed, there are also legislative measures and, most especially, adequate budget allocations to back up these political initiatives. And I shall end, of course, by congratulating Mr Langen, our rapporteur, on his work, as well as all the members of the committee and of the Conciliation Committee.


Néanmoins, cela incite ces institutions à mettre en œuvre certaines pratiques qui les pousseraient à prendre des mesures positives de façon plus systématique et qui permettraient aussi aux parlementaires d'avoir un certain rapport, car à l'heure actuelle rien n'est exigé de leur part en fait de reddition de comptes, sinon ce qu'elles veulent bien dire dans leurs exercices de reddition de comptes génériques, rapports sur le rendement.

Nonetheless, these institutions would be encouraged to implement certain practices that would push them to take positive measures more systematically. This would also provide some reporting to parliamentarians, since there is no accountability required right now of these institutions, except what they decide to include in their generic accountability exercises, their performance reports.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures permettraient aussi ->

Date index: 2022-01-21
w