Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesures correctives pouvons-nous » (Français → Anglais) :

M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a fait la déclaration suivante: "Nous avons autorisé le projet de rachat de Monsanto par Bayer parce que les mesures correctives proposées par les parties, qui dépassent largement les 6 milliards d'euros, répondent pleinement à nos préoccupations en matière de concurrence.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "We have approved Bayer's plans to take over Monsanto because the parties' remedies, worth well over €6 billion, meet our competition concerns in full.


ChemChina a proposé d'importantes mesures correctives, qui répondent pleinement à nos préoccupations en matière de concurrence, ce qui nous a permis d'autoriser l'opération».

ChemChina has offered significant remedies, which fully address our competition concerns.


Les parties n'ayant pas proposé les mesures correctives nécessaires pour lever les craintes en matière de concurrence que nous avions exprimées, la Commission a décidé d'interdire la concentration».

As the parties failed to offer the remedies required to address our competition concerns, the Commission has decided to prohibit the merger”.


Nous ne pouvons faire notre travail correctement que si nous pouvons compter sur une telle collaboration de la part des entreprises concernées – celles-ci doivent obtenir notre autorisation avant de mener à bien leurs opérations, et les renseignements qu'elles nous fournissent doivent être exacts et exhaustifs».

But we can only do our job well if we can rely on cooperation from the companies concerned – they must obtain our approval before they implement their transactions and the information they supply us must be correct and complete".


Toutefois, dans la mesure où nous devons faire face à de nouveaux défis, tels que la mondialisation, le vieillissement de la population et l’évolution des modèles d’organisation du travail, nous ne pouvons pas nous contenter de nos réalisations passées. Nous devons continuer à œuvrer en faveur d’un marché intérieur plus approfondi et plus équitable, tout en faisant en sorte de préserver les droits des travailleurs dans un marché du travail et une société en perpétuelle mutation.

However, as we are confronted with new challenges such as globalisation, ageing societies and changing work patterns, we cannot solely rely on our past achievements. We need to continue to push for a deeper and fairer internal market, while making sure we safeguard workers' rights in an ever evolving labour market and society.


Pour ce qui est du projet de loi S-17, comment pouvons-nous avoir confiance que le gouvernement conservateur va appliquer cette mesure correctement, après avoir échoué toutes les autres fois?

In terms of Bill S-17, how can we trust the Conservative government to implement it properly when it has failed every other time?


Ma question, adressée au sous-ministre, est la suivante: Quelles mesures correctives pouvons-nous apporter pour rendre le processus plus transparent?

My question to the deputy minister is, how could we fix this problem so that the process would be more transparent?


Nous n'avons peut-être pas vraiment besoin d'une limite de temps pour les interventions et nous pouvons nous débrouiller sans cela, à moins et jusqu'à ce qu'une majorité de sénateurs estiment qu'on abuse du droit de parole, auquel cas on peut appliquer d'autres mesures correctives prévues au Règlement.

Perhaps we do not really need a time limit on speeches and we can get along without it, unless and until a majority of this place feels that the right is being abused, in which case they have these other corrective measures in the rules.


Si, à plus long terme, nous souhaitons, en tant que Communauté, développer nos relations avec les autres pays de l'Europe de l'Est, nous devons à la fois étudier dans quelle mesure nous pouvons leur venir en aide et, parallèlement, examiner les avantages que nous pourrions tirer d'une meilleure coopération dans les domaines commercial et économique".

And if in the longer term we want as a Community to develop our relations with the other countries of Eastern Europe, we must look both at what help we can offer to them in parallel with the advantages we can obtain from greater commercial and economic cooperation".


Tous les Canadiens ne pourront qu'en bénéficier si nous pouvons établir un meilleur équilibre entre les mesures préventives et les mesures correctives.

If we can get a better balance between prevention and remedial action all Canadians stand to benefit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures correctives pouvons-nous ->

Date index: 2025-09-20
w