Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesure puisse paraître " (Frans → Engels) :

Aussi ridicule que cela puisse paraître, la ministre de l'Environnement ne s'est jamais engagée auprès des citoyens de la Minganie sur les moyens qu'elle pouvait prendre et les mesures qu'elle aurait dû mettre en place de toute urgence, malgré les pressions faites par les citoyens et les lettres qu'elle a reçues.

Ridiculous as it may seem, the environment minister never made any commitment to the people of the Minganie area concerning what she could do or should have done most urgently, despite the representations and letters from the people.


Aussi incroyable que cela puisse paraître, le NPD a non seulement voté contre cette mesure à plusieurs reprises, mais, peu après la présentation du projet de loi de 2012 sur l'emploi et la croissance, le porte-parole néo-démocrate en matière de finances s'est déclaré contre la prolongation d'allégements fiscaux pour les petites entreprises, qualifiant curieusement le crédit à l'embauche pour les petites entreprises de « réduction générale pour les petites entreprises ».

Unbelievably, not only has the NDP voted against this measure time and time again, but shortly after the introduction of the jobs and growth act, 2012, the NDP finance critic actually came out against the bill's extension of tax relief for small business, oddly calling the hiring credit for small business “an across-the-board cut for small business”.


Aussi incroyable que cela puisse paraître, la mesure législative n'exigerait pas la tenue de consultations avec les Premières Nations pour édicter ces règles, même si c'est un devoir constitutionnel et que la plupart des lois adoptées de nos jours, surtout celles relatives à des questions environnementales, précisent que le gouvernement doit mener des consultations préalables.

Incredibly, the law would impose no requirement for consultation with the first nations in the promulgation of these rules, regardless of the overriding constitutional duty to consult and despite the fact that most laws enacted these days, especially for environmental matters, specify that the government must in advance consult.


– (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, bien que le rapport de Mme Sudre puisse paraître sans intérêt pour de nombreux pays européens, dans la mesure où rares sont les pays qui ont des régions aussi éloignées que les Açores, Madère etc., son approche a néanmoins retenu mon attention.

– (EL) Mr President, Commissioner, although Mrs Sudre’s report may seem irrelevant to many European countries, since very few of them have outermost regions as remote as, for example, the Azores, Madeira etc., her approach has nevertheless caught my interest.


Aussi louable qu'il puisse paraître, un changement au programme d'assurance-emploi de l'ampleur de celui qui est proposé dans le projet de loi C-278 ne peut être approuvé inconditionnellement sans une explication claire des motifs de cette mesure et sans une étude plus poussée de cette dernière.

As commendable as it would seem, a change to the EI program on the magnitude as proposed in Bill C-278 cannot be given a blanket endorsement without a clearly defined rationale and without further examination.


7. rappelle à cet égard que, aussi impopulaire que cette mesure puisse paraître, la Commission a la responsabilité de reconnaître et de dire que de nombreux bateaux de petite taille peuvent être aussi nuisibles aux ressources que les navires de plus grandes dimensions et que ce sont précisément les navires les plus petits qui pêchent dans les zones d'élevage et d'alevinage; insiste pour que la capacité de capture d'un navire de petite taille ne se mesure pas exclusivement en tonnes pêchées, mais également en nombre d'exemplaires capturés et se voit dans l'obligation de rappeler une évidence, à savoir, que ce sont précisément les poisson ...[+++]

7. Points out, in this connection, that however unpopular it may prove to be, the Commission has a responsibility to recognise and publicise the evident fact that many small boats may cause as much harm to the stock as one larger boat and that it is precisely the smallest boats which fish in breeding and spawning grounds; stresses that the fishing capacity of a small vessel cannot be measured exclusively in tonnes of fish caught but also in terms of the number of fish caught and finds itself compelled highlight the evident fact that ...[+++]


Le gouvernement peut ne pas aimer cette vérité, mais le fait est que la source de cette triste donnée vient, aussi paradoxalement que cela puisse paraître, de Statistique Canada, plus précisément de l'étude que l'organisme a menée en janvier 1996 concernant les tendances en matière d'emploi (1345) Le gouvernement voudra nous convaincre que, en précipitant l'étude de la mesure législative en comité, il sera en mesure de procéder plus rapidement aux réformes nécessaires pour mieux répondre aux besoins des Canadiens ...[+++]

They may not like to hear the truth over there but the fact is my source of information for this sad statistic is, ironically, Statistics Canada. It comes from their employment trends survey, January 1996 (1345 ) We know the government will tell us that by ramming the bill through committee it will be able to implement more quickly the necessary changes needed to better serve Canadians in the area of unemployment insurance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure puisse paraître ->

Date index: 2021-11-09
w