Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "message que nous étions attaqués " (Frans → Engels) :

La présidente : Je suis certaine que le sénateur Pearson se souvient que nous nous nous étions attaqués à cette question lorsque nous nous occupions de la justice pour les jeunes.

The Chairman: I am sure that Senator Pearson remembers when we were struggling with this question when we were dealing with youth justice.


En ce qui concerne l'interopérabilité, nous ne pouvons évidemment pas promettre que nous ne nous défendrions pas aux cotés d'autres forces si nous étions attaqués et si nous devions mener bataille.

Regarding interoperability, we obviously cannot promise that we would not defend ourselves alongside other forces if we were attacked and we had to do battle.


Nous avons soulevé cette question lorsque nous étions au Pakistan, et nous avons appris, de la bouche même de députés de ce pays, que la mesure serait bénéfique pour l’industrie de leurs circonscriptions. Je pense donc que nous devons réfléchir au message que nous enverrons si nous ne soutenons pas cette mesure.

We raised this matter when we were in Pakistan, and we heard directly from Members of Parliament there that the measure would be of benefit to industry in their constituencies, so I really think that we should consider the message we send if we do not support this measure.


Quand nous étions sur place, nous avons passé le message et reconnu le gouvernement que le Quartette avait appelé de ses vœux et nous appelons effectivement aujourd’hui à ce qu’il continue à en être ainsi.

When we were there we passed on the message and recognised the government called for by the Quartet, and we are effectively calling today for that to continue to be the case.


J’espère que cette Assemblée enverra aussi un message clair à propos des événements sportifs, car nous ne pourrons lutter contre la prostitution forcée qu’en envoyant des messages clairs à toutes les couches de la société, et non pas uniquement au moyen d’initiatives juridiques. Or, le «boom» de la prostitution forcée doit vraiment nous inciter à nous y attaquer obstinément.

I hope that this House will thereby send out a clear message about sporting events, for we can combat forced prostitution only by sending out such clear messages to every stratum of society, and not only by means of legal initiatives, and the boom in forced prostitution really must prompt us to get stuck into fighting it.


Nous n'aurions pas cette discussion aujourd'hui si nous nous étions attaqués en temps opportun à la problématique complexe des transports : la tarification des infrastructures, la très attendue directive sur les coûts d'infrastructure. La rumeur dit que le document existe.

Today's debate would not even have been necessary if we had got a grip on the complex issue of transport in good time, with a fixed tariff for infrastructure costs, and with the transport infrastructure costs directive that we are so keen to have; it is even rumoured that the document actually exists, but nothing is known about it.


C'est le message que nous étions un certain nombre à attendre, inquiets de certaines informations sur l'absence de fonds spécifiques et craignant dans ces conditions que l'on puisse être tenté de déshabiller Pierre pour habiller Paul en sacrifiant des actions considérées comme essentielles lors de l'établissement du budget.

This is the message that several of us were expecting, because we were worried to discover the absence of any specific funds and feared that in these circumstances we might be tempted to rob Peter to pay PauI by sacrificing steps which were considered essential at the time the budget was set.


Le capitaine m'a ordonné d'envoyer le message que nous étions attaqués par un corsaire de surface ennemi.

The captain ordered me to send out the signal that we were under attack by an enemy surface raider.


C'est un problème auquel nous nous étions attaqués très clairement en réduisant le déficit de moitié, à titre de pourcentage du PIB, pendant la période où notre parti a été au pouvoir et en ramenant la croissance des dépenses de programmes de 15 à 0 p. 100.

That was an issue we addressed very clearly by reducing the deficit as a percentage of GDP by half during the period of time that our government was in power and by reducing program spending growth from 15% to zero.


Nous nous étions attaqués à la question de la langue de service, de la langue de travail et de la représentation équitable des deux communautés de langue officielle à tous les échelons de la fonction publique fédérale.

We tackled language of service, language of work and equitable representation of the two official language groups at all levels of the federal public service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message que nous étions attaqués ->

Date index: 2021-01-14
w