Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message que nous répétons depuis » (Français → Anglais) :

Si nous avons agi de la sorte, c'est pour renforcer le message que nous répétons depuis maintenant cinq ans, à savoir que la fraude à l'assurance est un crime très coûteux dans notre pays.

We did all of this to solidify the message that we have been repeating now for five years, which is that insurance fraud is a very costly crime in this country.


En ce qui concerne le vieillissement de la population, s'il y a un message que nous répétons sans cesse dans notre entreprise, c'est que la seule façon de réussir passe par la collaboration entre les générations, pas par un conflit entre les générations.

As far as an aging population, if there is one message that we put forth over and over again it is that, at our company, the only way we are going to succeed is through generational collaboration, not generational conflict.


Comme nous le répétons depuis le début, nous n'excluons aucune formule susceptible de sauver la vie des mères et des enfants, notamment la contraception.

As we have said all along, we are not closing the door on any options that will save the lives of mothers and children, including contraception.


Comme nous l’avons déjà dit, même d’une manière très réservée, ce rapport contient plusieurs points pertinents qui correspondent à ce que nous répétons depuis longtemps: le budget communautaire actuel est inférieur à ce dont nous aurions besoin et, chaque année, de grosses sommes se retrouvent hors budget (ces sommes ont totalisé environ 29 milliards EUR entre 2007 et 2009).

As we have said, albeit in a very moderate manner, the report makes some relevant points, which are in line with what we have been saying for a long time: the current Community budget is less than what is needed, and every year significant amounts are unbudgeted for (about EUR 29 billion short between 2007 and 2009).


C’est irrespectueux et patriarcal, et cela confirme ce que nous et les Premières nations répétons depuis si longtemps, soit qu’elles sont parfaitement capables de déterminer leur propre avenir.

That is disrespectful, patriarchal and it underscores what we and first nations have been saying for so very long, which is that they are quite capable of determining their own future.


Elle a clairement exprimé ce que nous répétons depuis un bon moment, à savoir que l’UE fonctionne parfaitement sans ce traité modificatif.

She has stated clearly what we have been saying for some time, namely that the EU has been operating perfectly well without this Reform Treaty.


Pour conclure, je me réjouis du fait que les grands dirigeants de la gauche européenne reconnaissent finalement que l’adhésion d’Israël et de la Palestine à l’Union européenne est une autre voie pouvant nous amener à un règlement durable de la question du Moyen-Orient. Nous le répétons depuis 30 ans.

To conclude, I applaud the fact that the major leaders of the European left finally recognise, as we have been saying for 30 years, that the accession of Israel and Palestine to the European Union is another important path towards reaching a lasting solution to the Middle East issue.


- Monsieur le Président, au-delà de ce que nous répétons depuis quelque temps, je voudrais faire deux réflexions.

– (FR) Mr President, in addition to what we have been saying over and over again for some time now, I would like to make two comments.


Il faut mettre fin à l’escalade de la violence : nous le répétons depuis trop longtemps.

We have been saying for too long that we must stop the cycle of violence.


La réponse à l'endettement des étudiants, par contre, et nous le répétons depuis 1995, depuis que le ministre des Finances coupe sauvagement dans les transferts fédéraux servant à financer l'éducation supérieure—nous lui disons de cesser ces coupures sauvages—c'est de remettre ce qu'il a volé dans la poche des provinces et qui servait, justement, à financer tout le secteur de l'éducation.

Ever since 1995, since the Minister of Finance started slashing federal transfers for higher education, we have been saying that the answer to the student loans problem is for the government to stop slashing and start giving back what it has taken from the pockets of the provinces and was actually used before to finance the education programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message que nous répétons depuis ->

Date index: 2024-02-16
w