Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «mes questions qui étaient pourtant assez » (Français → Anglais) :

M. Terry Davis: Comme vous venez de le dire, Andras, vous avez accru mes difficultés, qui étaient déjà assez nombreuses auparavant.

Mr. Terry Davis: As you've just said, Andras, you've added to my difficulties, which were bad enough before.


Mme Jean Augustine: Je pense que mes questions l'étaient.

Ms. Jean Augustine: I thought my questions were tough.


Selon la requérante, les deux questions étaient pourtant bien distinctes, dès lors que chacune donnait lieu à un grief distinct quant à l’efficacité et la fiabilité des contrôles.

According to the appellant, the two matters were, however, quite distinct, inasmuch as each gave rise to a separate objection in respect of the efficiency and reliability of the checks.


Je n'ai pas obtenu de réponses à mes questions, qui étaient pourtant assez importantes.

I did not get an answer to my questions even though they were rather important.


Mes questions n'étaient nullement partisanes, et je ne tirais aucune conclusion.

I was not creating anything partisan or drawing up any conclusions.


Cette question est pourtant assez importante aux yeux des citoyens.

Yet that is fairly important to people.


[Français] M. Michel Guimond: Monsieur Bard, si mes questions n'étaient pas pertinentes tout à l'heure, pourquoi avez-vous apporté ces lettres?

[Translation] Mr. Michel Guimond: Mr. Bard, if my questions were not appropriate earlier, why have you brought these letters?


J’ai été ravie d’entendre que la plupart des États membres étaient clairement d’accord avec l’approche de la présidence, à savoir une courte conférence intergouvernementale ayant un mandat clair et précis pour négocier une liste de questions assez restreinte.

I was happy to hear that most Member States are clearly in agreement with the Presidency’s approach for a short intergovernmental conference with a clear and precise mandate to negotiate a rather limited list of issues.


Je pense que c'est une question assez légitime, même si je dois rappeler que, dans notre proposition, nous avons repris des proportions qui étaient celles retenues pour la Charte des droits fondamentaux.

I think that this is quite a legitimate question, even if I must reiterate that, in our proposal, we took up the proportions that were used in the Charter of Fundamental Rights.


Si les faits à la base de cette affaire étaient assez similaires à ceux de l'affaire SIMAP, cette fois-ci il a été demandé à la Cour de se prononcer sur la question de savoir si les services de garde doivent être considérés comme du temps de travail dans leur totalité, même si l'intéressé n'accomplit pas effectivement ses tâches professionnelles, mais est au contraire autorisé à dormir pendant ...[+++]

Although the underlying facts of the case were fairly similar to those in the SIMAP case, the Court was asked on this occasion to give its views on the question of whether on-call services should be considered in their entirety as working time, even if the party concerned does not in fact perform his professional duties but is authorised to sleep during the time concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes questions qui étaient pourtant assez ->

Date index: 2025-01-11
w