Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes meilleurs amis vivent ensemble depuis aussi " (Frans → Engels) :

Par contre, étant donné que, la plupart du temps, le clinicien va devoir rejeter un organe provenant d'un homosexuel qu'il sait être monogame, il me semble ridicule que nous ayons en réalité à subir.Vous savez, deux de mes meilleurs amis vivent ensemble depuis aussi longtemps que mon époux et moi, depuis 29 ans.

As much as I have sympathy for Ms. Gillham-Eisen's story of her son, I also think that most of the time, to be a clinician and to have to turn down an organ for what you know is a monogamous gay man, it seems ridiculous that we would actually have to go through.You know, two of my best friends have been together as long as my husband and I have, for 29 years.


Nous avons aussi à nos côtés un couple, deux femmes qui vivent ensemble depuis 20 ans, Nicky et Sue Perkins, des amies qui nous sont proches et qui partagent nos convictions religieuses.

We also have with us a couple, two women who've been together for 20 years, Nicky and Sue Perkins, close friends, and close friends in our faith journey.


C’est pourquoi, depuis qu’il a vu le jour, ce programme s’est employé avec succès à trouver des réponses novatrices à la plupart des types de violence (notamment familiale, à l’école et dans d’autres établissements, sur le lieu de travail, l’exploitation sexuelle à des fins commerciales, les mutilations génitales, la violence domestique et familiale, la traite des êtres humains) de même qu’aux nombreuses formes de violence qui touchent non seulement la population dans son ensemble ...[+++]mais aussi des catégories particulièrement vulnérables telles que les personnes handicapées, les minorités ethniques ainsi que les personnes qui vivent et travaillent dans la rue.

As a result, since its inception the Daphne Programme has studied and found innovative responses to most types of violence, including violence in the family, violence in schools and other institutions, violence at work, commercial sexual exploitation, genital mutilation, domestic/family violence, trafficking in human beings, and the many forms of violence that afflict not only the public at large but particularly vulnerable groups such as disabled peop ...[+++]


Monseigneur, depuis votre accession au titre de Grand-duc en octobre 2000, vous n’avez cessé de vous soucier de l’ensemble des habitants de votre pays, en veillant notamment à la bonne intégration des différentes nationalités qui y vivent et en évitant toute forme d’exclusion sociale. Nous savons que votre épouse, la Grande-duchesse María Teresa, vous aide dans cette tâche et c’est un honneur pour nous de la recev ...[+++]

Monseigneur , since you were proclaimed Grand Duke in October 2000, you have always expressed your concern for all the inhabitants of your country, in particular by ensuring the proper integration of the different nationalities living there and preventing any form of social exclusion, and we know that you are joined in this task by your wife, the Grand Duchess María Teresa, and it is our honour to receive her here today as well.


Monseigneur, depuis votre accession au titre de Grand-duc en octobre 2000, vous n’avez cessé de vous soucier de l’ensemble des habitants de votre pays, en veillant notamment à la bonne intégration des différentes nationalités qui y vivent et en évitant toute forme d’exclusion sociale. Nous savons que votre épouse, la Grande-duchesse María Teresa, vous aide dans cette tâche et c’est un honneur pour nous de la recev ...[+++]

Monseigneur, since you were proclaimed Grand Duke in October 2000, you have always expressed your concern for all the inhabitants of your country, in particular by ensuring the proper integration of the different nationalities living there and preventing any form of social exclusion, and we know that you are joined in this task by your wife, the Grand Duchess María Teresa, and it is our honour to receive her here today as well.


Je souhaite, et nous souhaitons que l'on puisse également tenir compte de cela dans le prochain Livre blanc, aussi bien en favorisant le choix de ces axes ferroviaires que nous attendons depuis trop longtemps, qu'en identifiant des mesures tarifaires permettant, à travers une meilleure imputation des coûts d'infrastructure, d'en ...[+++]

I hope and we hope that this too will be taken into account in the forthcoming White Paper, both in favouring the choice of those rail links that we have been waiting for for too long, and in identifying tariff measures that will, through better attribution of infrastructure costs, help to encourage more coherent conditions with regard to the Alpine region as a whole.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes meilleurs amis vivent ensemble depuis aussi ->

Date index: 2024-07-02
w