Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mes collègues néo-démocrates et moi avons remarqué » (Français → Anglais) :

Je suppose que l'imitation est la forme la plus sincère de flatterie, et mes collègues néo-démocrates et moi avons l'habitude de voir le gouvernement nous voler nos idées et les appliquer.

I suppose imitation is the sincerest form of flattery, and as New Democrats we are certainly used to governments stealing our ideas and implementing them.


Mes collègues néo-démocrates et moi avons à maintes reprises exigé que le gouvernement porte attention à la sécurité maritime, mais il n'a jamais tenu compte de nos préoccupations et de celles des Canadiens.

My NDP colleagues and I have time and time again stood in the House demanding that the government pay attention to marine safety. Time after time, the government has failed to respond to our concerns and the concerns of Canadians.


Mes collègues néo-démocrates et moi avons le plus grand respect pour les femmes et les hommes qui servent sous le drapeau de notre pays et portent l'uniforme canadien.

I, along with my NDP colleagues, hold the utmost respect for the women and men serving our country under the Canadian flag in the Canadian uniform.


C'est pourquoi mes collègues néo-démocrates et moi avons travaillé activement au Parlement pour soutenir et améliorer les mesures qui nous permettent de mieux lutter contre le crime, comme les peines d'emprisonnement avec sursis, les peines minimales, l'identification par les empreintes génétiques, les mesures relatives aux courses de rue, au blanchiment d'argent et à la conduite avec facultés affaiblies, et le renversement du fardeau de la preuve pour le cautionnement dans les affaires liées à des infractions commises avec des ...[+++]

That is why my NDP colleagues and I have been actively working in Parliament supporting and improving measures to strengthen our crime fighting ability on such matters as conditional sentences, mandatory minimums, DNA identification, street racing, money laundering, impaired driving, and reverse onus for bail in weapons offences.


Enfin, permettez-moi de remercier les collègues qui sont présents et ceux qui participeront au débat, mais qui ne peuvent être ici à cause de l’éruption volcanique, et qui ont largement contribué à la préparation de cette proposition de décision. Grâce à eux, nous avons pu présenter devant cette Assemblée une proposition commune de texte qui résulte du compromis et qui est soutenue non seulement par le groupe du Parti populaire ...[+++]

Finally, please allow me to thank all those fellow Members who are present and those who will participate in the debate, but who are unable to be here due to the eruption of the volcano, who have done a lot to help prepare this proposal for a decision, and thanks to whom we were able to present this House with a joint proposal for a text that is the fruit of compromise and that is supported not only by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) but also the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, the Group of the Alliance ...[+++]


Monsieur le Président, permettez-moi une remarque de conclusion : vous venez d'aborder le rapport de notre collègue Karl von Wogau sur les propositions relatives aux services financiers et sur le rapport de conclusion Lamfalussy, sur lequel nous avons voté hier.

Please permit me a concluding observation, Mr President. You have just referred to Mr von Wogau's report on the financial services proposals and on the Lamfalussy Final Report, on which we voted yesterday.


Depuis 1998, j'ai eu le privilège de conduire le groupe des libéraux démocrates et réformateurs et je pense que mes collègues et moi avons mis en place une capacité d'action politique, ce qui est le devoir de cette institution.

Since 1998 I have had the privilege to lead the Liberal Democrat Group and together, I believe, with my colleagues, we have established a capacity for doing politics, which is the business of this institution.


Comme le bruit court toujours que le Parlement est lent, qu'il est hésitant et qu'il nous faudrait une procédure fast-track et d'autres procédures, je voudrais faire remarquer que nous avons effectué la première lecture le 10 mars 1999, mais que nous n'avons reçu la position commune que le 13 avril, c'est-à-dire plus d'un an après, et ce malgré les demandes pressantes en commission de la part de mon ...[+++]

But since it is constantly being said that Parliament is so slow and hesitant and fast track or other procedures are required, I should like to point out that we had the first reading on 10 March 1999, but did not receive the common position until 13 April, over a year later, and that despite the urgency impressed on the committees by Mr Jarzembowski and myself.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi de m'alarmer sérieusement de la première lecture de ce rapport dont nous avons à débattre aujourd'hui, et cela malgré le travail remarquable de notre collègue, Monsieur Meijer, dont nous soutiendrons par ailleurs la plupart des amendements.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to express my serious concern regarding the first reading of this report that we are to debate today, even in spite of the remarkable work that Mr Meijer has done.


Lorsque le projet de loi a été présenté, mes collègues néo-démocrates et moi avons remarqué immédiatement que le gouvernement n'avait prévu aucune ligne directrice sur les conflits d'intérêts. Nous avons été horrifiés.

When the legislation was introduced, my colleagues in the NDP and I noticed immediately and were particularly horrified to find that the government had included no conflict of interest guidelines at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues néo-démocrates et moi avons remarqué ->

Date index: 2024-11-07
w