Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues membres du comité avons longuement " (Frans → Engels) :

Le président d'alors, mon prédécesseur le sénateur Grafstein, moi-même et mes collègues membres du comité avons longuement discuté de la question et en sommes venus à une solution de compromis; ainsi, nous avons dit que si le ministre de l'Industrie, M. Emerson, et son collègue du ministère du Travail, ainsi que le leader du gouvernement au Sénat, le sénateur Austin, étaient disposés à rédiger une lettre qui serait déposée au Sénat et à la Chambre des communes pour qu'il y ait dossier officiel, nous renverrions le projet de loi au Sénat si l'on s'engageait à ne pas promulguer la loi tant que le comité des banques n'aura pas eu l'occasio ...[+++]

The then chairman, my predecessor, Senator Grafstein, and myself and our colleagues on the committee deliberated and came to a compromised solution, which was if the Minister of Industry, Mr. Emerson, and his colleague in the Department of Labour, as well as the Leader of the Government in the Senate, Senator Austin, would give the committee a letter and file the letter in the Senate and in the House of Commons to be a formal recor ...[+++]


Pour les échanges dynamiques que nous avons eus sur le contenu du projet de loi, je voudrais aussi rendre hommage à mes collègues membres du Comité de l'industrie, en particulier les députés de Mercier, de Lévis et de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine.

I would also like to pay tribute to my colleagues on the industry committee for their vigorous discussion of the contents of the bill, in particular my colleagues from Mercier, Lévis and Notre-Dame-de-Grâce—Lachine.


Le chef nous prie d'en prendre connaissance le plus vite possible, et je veux donc annoncer à mes collègues membres du comité que même si je suis conscient qu'il s'agit d'un cours préavis, nous avons tous été invités — c'est-à-dire tous les sénateurs et leur personnel — à une séance d'information demain, jeudi, à midi, pour obtenir des renseignements sur ce sujet très important, car notre comité l'a étudié et il est bien sûr lié à la qu ...[+++]

The chief urged us to get on top of this urgently, so in that connection I want to tell my colleagues on the committee, it is very short notice, but we have all been invited, all senators and their staff, to a briefing tomorrow, Thursday, at 12 noon to get a briefing on this important subject, which this committee has also studied and which of course is related to the housing and infrastructure issue we're dealing with.


C’est là un fait important que mes collègues membres du comité et moi-même avons appris au cours de cette importante étude.

This is an important fact that was learned by myself and other members of the committee during that important study.


Même si je n'étais pas membre du comité lorsque ce rapport a été préparé, mes collègues membres du comité m'ont dit, et c'est encore plus important, que les députés libéraux ont travaillé fort pour faire ajouter à la motion un deuxième élément, qui est ainsi libellé:

More important, even though I was not a member of the committee when this particular report was prepared, I was told by my colleagues on the committee that the Liberal members worked hard to put forward a second component of this motion, which is as follows:


Nous avons longuement débattu des règles de transition et de la mobilité entre les nouveaux et les anciens États membres.

We had a big discussion on transitional rules and mobility between new Member States and old Member States.


Hier, nous avons longuement parlé, de manière formelle et informelle, avec de nombreux collègues aspirant - disons-le ainsi - à entrer définitivement dans l'Europe, et nous avons pu affirmer notre volonté commune d'œuvrer en vue d'une Europe réellement, substantiellement et, si possible, politiquement unie.

Well then, yesterday, we held lengthy formal and informal discussions with many members of parliaments whose countries are aspiring, if I may use that expression, to become a full members of Europe, and, together, we discussed our desire to work towards achieving a Europe which is genuinely, essentially and, ideally, politically united.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, dans un rapport que notre collègue ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


Nous y avons été forcés car la Commission avait tout simplement transféré, comme vous le savez, l'ensemble du personnel de l'UCLAF vers l'OLAF - elle pensait manifestement que l'affaire était réglée - et, surtout, car nous avons dû apprendre de la bouche même des membres du comité de surveillance de l'OLAF - dont vous avez une s ...[+++]

We felt obliged to do this when the Commission – as you know – simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.


C’est pourquoi je souhaite dire très clairement au nom de mon groupe que nous avons longuement discuté avec notre collègue Cederschiöld pour savoir s’il était raisonnable de travailler dans ces conditions.

So let me state quite clearly here, on behalf of my group, that we discussed at length with Mrs Cederschiöld whether it is reasonable to work like this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues membres du comité avons longuement ->

Date index: 2021-10-11
w