Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menée au kosovo était grandement » (Français → Anglais) :

L'ACMTS a mené un examen rigoureux qui a révélé que, comparativement à la warfarine, ces nouveaux médicaments ne procuraient qu'un avantage éventuel négligeable, qu'on ne disposait d'aucune donnée à long terme sur leur innocuité et que leur rentabilité, lorsqu'ils sont utilisés à grande échelle pour remplacer la warfarine, était grandement incertaine.

A rigorous review by CADTH showed only a small potential benefit over warfarin, no long-term safety data and highly uncertain cost-effectiveness if these new drugs were to be used broadly as a replacement for warfarin.


Plusieurs études ont été consacrées aux attaques menées avec des armes à sous-munitions dans le sud du Liban — et aussi au Kosovo, en 1999, mais cela n'était pas aussi important à l'époque, cela a pris de l'importance plus tard.

Several studies were done of the cluster munition attacks in south Lebanon — and also in Kosovo in 1999, but that was not so big then, only becoming big later.


Je pense que la lutte que les Érythréens ont menée pour leur autonomie et finalement leur indépendance a contribué grandement à mettre un terme à l’empire cruel de l’ancien homme fort éthiopien, Mengistu Haile Mariam, qui, pendant une quinzaine d’années, n’a rien fait pour empêcher des violations massives des droits de la personne, partout en Éthiopie et, très certainement, dans ce qui était à l’époque la province éthiopienne de l’ ...[+++]

I think the struggle of the Eritrean people for autonomy and ultimately independence was a key element in bringing an end to the cruel rule of former Ethiopian strongman, Mengistu Haile Mariam, who had presided for some 15 years over massive human rights violations throughout Ethiopia, most certainly including what was then the Ethiopian province of Eritrea.


Elle prévoit par ailleurs des mesures destinées à permettre aux États membres de faire face à des situations d'urgence en cas d'arrivée soudaine et massive de réfugiés ou de personnes déplacées, tirant ainsi les enseignements de l'action commune menée en 1999, qui comportait des mesures similaires, mais était spécifiquement destinée au Kosovo.

It also contains measures intended to enable the Member States to cope with emergency situations in case of a sudden mass influx of refugees or displaced persons, building on experience gained through the joint action of 1999, which contained similar measures, but which was specifically targeted at the situation in Kosovo.


La politique menée par Milosevic au Kosovo avant l'intervention militaire de l'OTAN était certainement condamnable et les revendications d'autonomie des régions du Kosovo émanant des forces non violentes de l'époque de Rugova étaient justifiées.

Before military intervention by NATO, Milosevic’s policy for Kosovo was certainly to be condemned, and the demands of the non-violent forces of the Rugovo era for the Kosovar regions to be autonomous were justified.


L'opération menée au Kosovo était grandement justifiée par le fait que cette région située tout près des frontières de l'OTAN était à feu et à sang.

The operation in Kosovo was very much about the fact that this region right next to NATO's borders was burning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

menée au kosovo était grandement ->

Date index: 2023-12-01
w