Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mené récemment deux » (Français → Anglais) :

Le sénateur Cowan : Inspecteur Naylor, en ce qui concerne les ressources et les modifications législatives, vous avez dit, si je ne m'abuse, que l'instauration de deux nouvelles infractions constituait une corde de plus à votre arc, et que vous auriez pu effectuer un plus grand nombre d'arrestations à l'issue des enquêtes que vous avez menées récemment en Ontario si les nouvelles dispositions législatives relatives à ces deux infractions avaient été en vigueur à ce moment-là.

Senator Cowan: With respect to the resources and the changes in the law, Inspector Naylor, I think you said that the creation of two new offences was another arrow in your quiver and would have assisted you in making more arrests as a result of the investigations that you conducted recently in Ontario.


Il est intéressant de remarquer que les deux études qui ont été menées récemment là-dessus au Royaume-Uni ne considèrent ni l'un ni l'autre comme des prédicteurs importants.

It is interesting that the two recent studies that have come out of the U.K. examining this discounted both of them as being significant predictors.


Aujourd'hui, selon une évaluation menée récemment, de nombreuses familles doivent se contenter non pas de trois, voire de deux repas par jour, mais d'un seul; 60 % des ménages ne disposent d'aucunes réserves alimentaires; et dans l'ensemble du pays, le prix des aliments a augmenté considérablement parce que les escarmouches ont entravé le transport des vivres et nui aux activités des marchés et des commerçants.

Now a recent assessment shows that many families are now eating one meal a day instead of two or three; 60% of households have no food stocks available; and across the country food prices have increased substantially because fighting has disrupted transport, markets, and traders.


Monsieur le Président, j'ai le plaisir de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, l'opinion complémentaire du Nouveau Parti démocratique du Canada au sujet de l'étude menée récemment par le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, et qui porte sur le développement des compétences dans les communautés nordiques éloignées.

Mr. Speaker, I have the honour to present in the House, in both official languages, the New Democratic Party of Canada's supplementary opinion on the study conducted recently by the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons With Disabilities, which has to do with skills development in remote northern communities.


Selon un sondage mené récemment à l'échelle nationale, le taux de chômage est deux fois plus élevé chez les transgenres que chez la population en général, et les transgenres sont beaucoup plus susceptibles d'être sans-abri, ou d'avoir un faible revenu.

A recent national survey found that transgendered respondents experienced unemployment at twice the rate of the general population and were significantly more likely to be homeless and low-income earners.


Il ressort des travaux de recherche menés récemment par la Communauté que l’incidence totale de l’aviation sur le climat pourrait être deux fois plus importante que celle du seul dioxyde de carbone.

Recent Community research indicates that the total climate impact of aviation could be around two times higher than the impact of carbon dioxide alone.


Il ressort des travaux de recherche menés récemment par la Communauté que l'incidence totale de l'aviation pourrait être deux fois plus importante que celle du seul dioxyde de carbone.

Recent Community research indicates that the total impact of aviation could be around two times higher than the impact of carbon dioxide alone.


Les études scientifiques et les travaux de recherche menés récemment indiquent que cet objectif à long terme ne restera réalisable que si les émissions mondiales de gaz à effet de serre se stabilisent dans les deux décennies à venir, puis enregistrent des réductions significatives de l'ordre de 15 % au moins, voire de 50 %, par rapport aux niveaux de 1990.

Recent scientific research and work indicate that keeping this long-term temperature objective within reach will require global greenhouse gas emissions to peak within two decades followed by substantial reductions in the order of at least 15%, and perhaps by as much as 50%, compared with 1990 levels.


Il ressort des travaux de recherche menés récemment par la Communauté que l'incidence totale de l'aviation pourrait être deux fois plus importante que celle du seul dioxyde de carbone.

Recent Community research indicates that the total impact of aviation could be around two times higher than the impact of carbon dioxide alone.


Ainsi, il ressort d'une étude menée récemment sur le recyclage des déchets d'emballages que le principal avantage environnemental offert par le recyclage d'un type particulier de bouteilles en plastique réside dans les émissions d'aérosols et de particules que ce recyclage permet d'éviter, ces deux catégories d'émissions étant responsables d'une grande partie de l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé.

For example, a recent study about the recycling of packaging waste showed that the main environmental benefit from recycling of one type of plastic bottles is the avoided emissions of aerosols and particulate matter, both of which are important contributors to the health impact of air pollution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mené récemment deux ->

Date index: 2025-07-25
w