Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentionné ici souligne " (Frans → Engels) :

Je ne tiens pas à en dire davantage sur la Grèce et sur les différents enjeux de cette situation. J’ai déjà eu l’occasion de répondre à de nombreuses questions au sein de la commission des affaires économiques et monétaires et devant le Parlement. Permettez-moi simplement de dire que la Grèce a un modèle de rôle à suivre, et que ce modèle c’est l’Irlande. L’Irlande avait un problème extrêmement difficile à résoudre, comme l’a mentionné ici l’un des membres du Parlement, et elle l’a d’emblée pris très au sérieux. Elle s’y est attaquée avec une détermination extrême, avec professionnalisme et compétence, comme tous le reconnaissent. Je t ...[+++]

I do not want to elaborate more on Greece and the various issues at stake. I have already had occasion to respond to many questions in the Committee on Economic and Monetary Affairs and in front of Parliament. Let me only say that Greece has a role model, and the role model is Ireland. Ireland had an extremely difficult problem – this was said by one of the MEPs here – and Ireland took its problem very seriously ex ante, with extreme determination, professionalism and capacity, and this has been recognised by all.


Là, il est très important de souligner que, bien que la recherche ait été faite par des gens très compétents du Congrès du travail du Canada, par Mme Healy, tel que mentionné par ma collègue, on ne parle pas ici d'une simple question syndicale, de la volonté d'un syndicat.

It is important to note that, while very competent people at the Canadian Labour Congress—Ms. Healy, as my colleague mentioned—have done research, we are not talking about a simple union matter here, or the will of a union.


Le rapport de la Commission européenne, qui a déjà été mentionné ici, souligne que la mobilité de la main-d’œuvre, non seulement entre les nouveaux et les anciens États membres, mais aussi au sein de l’«ancienne» UE, reste insuffisante.

The report from the European Commission, which has already been mentioned here, stresses that labour mobility, not only between the new and old Member States, but also within the ‘old’ EU, is still insufficient.


Je voudrais souligner ici – comme cela a déjà été mentionné plusieurs fois aujourd’hui – que des modifications ont été apportées à certains points de mon rapport initial.

Here I should like to emphasise – as has been mentioned a couple of times today already – that there have been departures from my original report on some matters.


Finalement, honorables sénateurs, comme cela a déjà été mentionné ici aujourd'hui, j'aimerais souligner que le 25 mars 2007 marquait le bicentenaire de l'adoption, par le Parlement britannique, d'une loi abolissant la traite des esclaves.

Finally, honourable senators, as has been mentioned earlier today in this chamber, March 25, 2007, marked the two hundredth anniversary of the passage of An Act for the Abolition of the Slave Trade by the British Parliament.


Juste avant de dire oui, et au risque d'être impopulaire, je souligne que dès que quelqu'un mentionne ici le mot sécurité, il y a tellement de choses qui se passent.

Just before I say yes, and at the risk of being unpopular, as soon as someone mentions security, there is so much hanky-panky going on.


À l’occasion des deux réunions du conseil d’association qui ont eu lieu dans le cadre de nos relations avec la Tunisie et auxquelles j’ai assisté, le Conseil a rappelé l’importance fondamentale, pour les relations entre l’Union européenne et la Tunisie, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales et, bien sûr, il s’est réservé la possibilité de souligner certains cas individuels, dont certains ont été mentionnés ici.

During the two meetings of the Association Council which took place as part of our relations with Tunisia and which I attended, the Council reiterated the fundamental importance to relations between the European Union and Tunisia of respect for human rights and fundamental freedoms and, naturally, it used the opportunity to highlight certain specific cases, some of which have been mentioned here.


- souligne à nouveau la nécessité de respecter la mise en œuvre ou de progresser le plus possible vers la mise en œuvre du calendrier arrêté à Tampere visant à créer un espace de liberté, de sécurité et de justice d'ici à avril 2004 grâce à un regain d'efforts dans les domaines politiques mentionnés.

- points therefore again to the need, through greater efforts, to keep to the timetable adopted in Tampere for establishment of an area of freedom of security and justice by April 2004 or to press ahead with it as far as possible.


Je crois qu'il est également important de souligner que certains de ces cas ont été portés en appel, d'autres sont examinés par le ministre, et dans certains cas, je suppose, comme on l'a mentionné ici hier soir, une poursuite est en cours.

I think it's important to point out as well that some of these cases are under appeal, some of them are being looked at by the minister, and in some cases, I suppose, as was mentioned here tonight, there may be legal action pending.


Il faut par contre souligner aussi qu'un grand nombre de nos emprunteurs doivent pouvoir obtenir instantanément et avec précision de l'information, que ce soit en personne, par téléphone ou par tous autres moyens, comme on l'a déjà mentionné ici ce matin.

But it's important to underscore that a large number of our borrowers equally need to be able to get immediate, accurate information either in person, over a telephone, or through some other means, as other people here this morning have mentioned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mentionné ici souligne ->

Date index: 2022-01-13
w