Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menace réelle que constitue saddam hussein » (Français → Anglais) :

Deux épidémies ont réclamé une réaction plus complexe ou déclenché certaines actions spécifiques : le SRAS, qui a constitué une menace majeure pour l'UE et exigé une action coordonnée de tous les États membres, et l’épidémie de gastroentérite sur un navire de croisière, qui a nécessité des contacts urgents entre autorités sanitaires et soulevé certaines questions plus vastes que sa menace réelle pour la santé publique.

Two outbreaks required a more complex response, or stimulated some specific actions: the SARS event, which represented a major threat to the EU and required a coordinated effort by all Member States, and the outbreak of gastroenteritis in a cruise ship, which required urgent contacts among health authorities and raised some questions beyond its actual public health threat.


Ils n'ont apporté aucun élément véritablement nouveau qui puisse convaincre de la menace réelle que constitue Saddam Hussein et son gouvernement pour le monde occidental.

They did not present any truly new evidence to prove the real threat posed by Saddam Hussein and his government to the Western world.


Les autorités ne trouvent rien dans son comportement qui constitue une menace réelle, actuelle et suffisamment grave.

Since she left prison, she has found a job. The authorities find nothing in her behaviour that represents a genuine, present and sufficiently serious threat.


Des mesures restrictives ne peuvent être prises qu'au cas par cas lorsque le comportement personnel de l'intéressé constitue une menace réelle, actuelle et suffisamment grave affectant un intérêt fondamental de la société de l'État membre d'accueil[38].

Restrictive measures may be taken only on a case-by-case basis where the personal conduct of an individual represents a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of the society of the host Member State[38].


Le premier ministre a apparemment décidé de risquer des vies canadiennes pour contrer la menace bien réelle que présente Saddam Hussein.

The Prime Minister has apparently made the decision to put Canadian lives at risk to deal with the very real threat posed by Saddam Hussein.


J'exhorte le NPD à revenir sur sa position, à voir la menace sérieuse que représente Saddam Hussein pour le monde et pour l'Irak et à appuyer le remplacement de ce régime.

I urge the NDP to reconsider, to consider how serious the threat of Saddam Hussein is for the world and for Iraq and to stand by the removal of that regime.


Sans vouloir nécessairement jouer le même jeu, mais globalement, diriez-vous qu'à ce moment précis de l'histoire mondiale George Bush pose pour la paix et la sécurité internationales une menace plus grave que Saddam Hussein?

Not that I want to necessarily play the same game, but in the big scheme of things here, would you say George Bush presents a bigger threat to international peace and security than Saddam Hussein at this point in world history?


Toutefois, d'autres aspects des délocalisations, comme le déplacement de certaines activités de RD, constituent des menaces réelles pour le futur de l'Europe.

However, other aspects of de-localisation, such as the migration of RD activities, constitute genuine threats to Europe's future.


Pour la Cour, "le recours par une autorité nationale à la notion d'ordre public suppose, en tous cas, l'existence, en dehors du trouble pour l'ordre social que constitue une infraction à la loi, d'une menace réelle et suffisamment grave, affectant un intérêt fondamental de la société".

For the Court, "recourse by a national authority to the concept of public policy presupposes, in any event, the existence, in addition to the perturbation to the social order which any infringement of the law involves, of a genuine and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society".


Si nous levions les sanctions frappant l'eau, les services sanitaires, l'alimentation en électricité, la santé et l'éducation et si nous commencions petit à petit à lever les sanctions économiques de sorte que la population iraquienne puisse relancer l'économie, nous pourrions y arriver sans faire fi des préoccupations de ceux qui s'inquiètent de la menace que fait peser Saddam Hussein sur la région.

What if we removed sanctions relating to water, sanitation, power, health, education, and started to, piecemeal, remove the economic sanctions that would enable the Iraqi people to get their economy kick-started, sanctions that can be removed that would be acceptable to the nations that are concerned about the security threat that Saddam Hussein poses in the region?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

menace réelle que constitue saddam hussein ->

Date index: 2024-03-28
w