Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "membres étaient incapables " (Frans → Engels) :

la mesure dans laquelle les personnes qui demandent la réparation d'un dommage causé par une infraction au droit de la concurrence, au sujet de laquelle une décision en constatant l'existence a été adoptée par une autorité de concurrence d'un État membre, étaient incapables de prouver devant la juridiction nationale d'un autre État membre qu'une telle infraction avait été commise; et

the extent to which claimants for damages caused by an infringement of competition law established in an infringement decision adopted by a competition authority of a Member State were unable to prove before the national court of another Member State that such infringement occurred; and


Des historiens et des généalogistes souhaitaient pouvoir reproduire des lettres de parents ou de membres de la famille, et ils étaient incapables d'obtenir la permission.

Historians and genealogists wanted to make copies of letters of parents or members of a family, and they could not get copyright permission.


Les membres du comité ont très vite constaté qu'ils étaient incapables d'obtenir quelque information que ce soit au sujet des conséquences financières à long terme de nos programmes, que ce soit à titre d'employeur ou de pays.

They found very quickly that they were unable to get any information whatsoever about the long-term cost implications of the programs we had, either as an employer or as a nation.


Si je me fie à ma mémoire imparfaite, le ministre a reçu environ 25 plaintes de la part de membres de bandes qui demandaient des renseignements qu'ils étaient incapables d'obtenir de la part de leurs propres dirigeants.

I am relying on my imperfect memory when I say that the minister received something like a couple dozen complaints from band members asking for information that they were unable to get from their own band leadership.


– (SK) Au début de l’année 2009, il est apparu que l’Union européenne et les États membres étaient incapables de s’aider mutuellement en cas d’interruption de l’approvisionnement tant d’électricité que de gaz.

– (SK) At the beginning of 2009, it was apparent that the European Union and the Member States were incapable of helping each other in the event of supply breakdowns involving either electricity or gas.


Pendant ma carrière, j'ai constaté chaque fois que j'ai parlé avec un avocat, un membre de la GRC ou divers agents d'application de la loi, qu'ils étaient incapables de vraiment m'expliquer ce qu'était exactement la légitime défense pour une personne raisonnable.

Over my career, I found that every time I spoke with either a lawyer, the RCMP, or various law enforcement officers, there was never a clear case where they could tell, in any case, what exactly constitutes self-defence for the reasonable person.


Je voudrais simplement vous rappeler que lorsque la Suède a assuré la présidence en 2001, les articles parus dans la presse étaient exactement identiques à ceux parus en novembre et en décembre 2008. Tout le monde craignait que les eurosceptiques suédois, qui n’ont pas adopté l’euro et ne le souhaitent pas, ne soient pas en mesure de traiter les questions relatives à la monnaie unique, qu’ils ne soient pas capable de mener les discussions relatives à la ratification du traité de Nice, et même qu’ils soient incapables, en tant que membres récents, de diriger ...[+++]

I would simply like to remind you that when the Swedish presidency took over in 2001, the articles in the press were just the same as they were in November and December in the European media, doubting whether the Euro-sceptic Swedes, who do not have the euro and do not want it, were capable of tackling the issue of the single currency, whether they were capable of leading discussions on ratification of the Treaty of Nice, and indeed, whether they were capable, as a new country, of leading the European Union at all.


Nous savons que ces déficits sont avant tout dus au fait qu'il y a eu des problèmes persistants lors de l'approbation, mais également au fait que les États membres étaient incapables de mettre en œuvre les mesure de la dernière réforme des fonds structurels et de les concrétiser dans des programmes adéquats, et que la Commission a dû sévir à de nombreuses reprises. Les responsabilités sont donc partagées.

We know that the deficits are primarily the result of long drawn-out problems with approval, but also of the Member States' inability to really create proper programmes out of the reform measures contained in the last reform of the Structural Funds; this obliged the Commission to follow matters up any number of times. Both, then, are to blame.


Le GSM permet aussi de disposer de services mobiles paneuropéens que les systèmes analogiques incompatibles des différents États membres étaient incapables d'offrir, et fournit un excellent exemple d'introduction réussie de réseau transeuropéen suivant une approche commerciale.

At the same time, GSM is providing pan-European mobilility which incompatible analogue systems in the Member States were unable to offer. It is developing into a major example of a market-led introduction of a trans-European network.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres étaient incapables ->

Date index: 2023-09-11
w