Il ajoute que ces fusions ne devraient être autorisées que si, après l'application de mesures de redressement ou d'atténuation qui pourraient être nécessaires, le ministre des Finances est d'avis que: premièrement, le niveau de concurrence demeure toujours élevé; deuxièmement, la fusion ne soulève aucune préoccupation significative en matière de solidité financière, et troisièmement, la fusion est conforme à l'intérêt public.
It adds that big bank mergers should be permitted only if, after implementing any necessary remedial and mitigating steps, the Minister of Finance is of the opinion that: first of all, markets will remain competitive; second, that there are no material safety and soundness concerns; and finally, that the merger is in the public interest.