Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars étaient aussi » (Français → Anglais) :

Le Conseil européen des 23 et 24 mars 2006, lors de l’adoption du pacte européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes , a aussi reconnu explicitement que les politiques d’égalité entre les sexes étaient essentielles à la croissance économique, à la prospérité et à la compétitivité.

The European Council of 23/24 March 2006, when adopting the European Pact for Gender Equality , also explicitly acknowledged that gender equality policies were vital to economic growth, prosperity and competitiveness.


La maison de sondage Harris/Decima, qui a annoncé récemment les résultats d'un sondage révélant que les libéraux étaient en tête, a aussi annoncé le 30 mars les résultats d'un sondage révélant que, dans toutes les régions du Canada, les gens étaient en faveur d'un élargissement de l'admissibilité à des prestations d'assurance-emploi et d'une prolongation de la période de prestations.

Harris/Decima, which recently had the Liberals in the lead, indicated in a poll, dated March 30, that in every region of the country, across all regions, people believed the scope of employment insurance should be expanded in terms of coverage and length.


Les postes d’actifs hors bilan, dans Rhineland, étaient constitués d’actifs d’une valeur de 11,5 milliards d'EUR (au 31 mars 2007 et aussi durant la crise).

The off-balance sheet assets in Rhineland were worth EUR 11,5 billion on 31 March 2007 (and during the crisis).


Les orages de mars étaient aussi facilement prévisibles, et les gens s’y préparaient en conséquence; aujourd’hui, ces orages surviennent de moins en moins souvent à la même époque.

March storms also used to be very predictable, and a lot of people would prepare accordingly; but increasingly they are not coming on time.


En résumé, monsieur le Président, je vous demande de décréter que mes remarques du 2 mars dernier nétaient pas contraires au Règlement: premièrement, parce que le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes aurait dû soulever ses objections éventuelles à propos de mes remarques le jour même, et non pas aussi tardivement; deuxièmement, parce que mes remarques du 2 mars ne constituent pas des propos non parlementaires en ce sens qu’elles n’ont pas semé le désor ...[+++]

In summary, Mr. Speaker, I ask you to rule that the comments I made on March 2 were not out of order because: (a) the Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons should have raised any objections he may have had to my comments on March 2 at that time and not at this late date; (b) my comments of March 2 do not constitute unparliamentary language in that they did not cause disorder in the House; and (c) saying that a minister or the government is acting in a way that is typical of or consistent with the actions of a right-wing authoritarian regime should not in and of itself be considered unparliament ...[+++]


J’ai également indiqué clairement dimanche passé que le 25 mars était, comme nous en avions bien conscience, la fête de l’indépendance du Belarus et que tous, je pense, nous souhaitions assurer à nos amis du Belarus qu’eux aussi étaient en droit de profiter des avantages liés à la concrétisation des idéaux européens et que nous les soutiendrions de tout cœur dans cette voie.

I also made it clear on Sunday that we are aware that 25 March is Independence Day in Belarus and that we – I believe we all – wanted to tell our friends in Belarus that they too have a right to see the European ideals become reality for them, and that we will give them our deliberate support as they go down this road.


Moi, Bélarussien et citoyen d’un pays européen, je vous remercie de tout mon cœur et aussi de la part de tous ceux qui, en mars dernier, étaient sur la place, et de tous ceux qui ont été ou sont maintenant en prison pour avoir défendu ou pour défendre le droit fondamental de vivre dans un pays libre.

As a Belarusian and a citizen of a European country, I would like to thank you from the bottom of my heart and I also thank you on behalf of all of those people who were on the square in March and those who have been, or still are, in prison for defending their fundamental right to live in a free country.


Sur la base de ces éléments, la Commission ne peut que conclure que les autorités slovaques étaient opposées au concordat proposé par le bénéficiaire et qu'elles y étaient opposées avant l'ouverture de la procédure de concordat le 8 mars 2004, avant le vote des créanciers le 9 juillet 2004, mais aussi après l'approbation du concordat par le tribunal.

On the basis of this evidence, the Commission cannot but conclude that the Slovak authorities were opposed to the arrangement proposed by the beneficiary and were opposed to it before the launching of the arrangement procedure on 8 March 2004, before the creditors' vote on 9 July 2004 and also after the court approved the arrangement.


Après que Sega eut notifié le 21 mars 1996 l'accord de licence standard pour sa nouvelle console 32-bit Sega Saturn, la Commission a adressé le 4 juillet 1996 une communication des griefs complémentaires à Sega, l'informant qu'elle considérait que ces accords étaient, eux-aussi, anti-concurrentiels.

After Sega had notified on 21 March 1996 its standard form of licensing agreement for its new 32 bit Sega Saturn System, the Commission on 4 July 1996 sent a supplementary statement of objections to Sega in which it expressed the view that Sega's Saturn licensing agreements were also anti-competitive.


Le Conseil a noté que l'Union européenne participerait à l'observation des élections législatives prévues le 27 mars et que les dispositions pratiques à cet effet étaient prises par la Présidence qui veillera aussi à assurer la coopération avec le Parlement européen et les autres institutions internationales concernées.

The Council noted that the European Union would take part in the monitoring of the parliamentary elections on 27 March and that the necessary practical arrangements were being made by the Presidency, which would also ensure co-operation with the European Parliament and the other international institutions concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars étaient aussi ->

Date index: 2024-10-10
w