Ce message d'amour coriace s'apparente davantage à un message teinté de favoritisme et laissant entendre que l'agriculture de l'Ouest, les secteurs des céréales, des oléagineux et du bétail de l'Ouest sont d'une façon ou d'une autre différents d'autres secteurs de l'agriculture au pays et d'autres secteurs marqués par une catastrophe de même envergure—tempête de verglas, problèmes dans le secteur des pêches ou inondations, par exemple.
We would suggest to you that that message of tough love is more a message of favouritism, of suggesting that western agriculture, western grains and oilseeds and the livestock sectors, are somehow or another different from other areas of agriculture in this country and other areas of the same magnitude of disaster—for instance, ice storms, fisheries, or floods.