Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "marchandise nous devrons " (Frans → Engels) :

Ceci nous permet de faire un triage ou un ciblage pour savoir quel individu ou quelle marchandise nous devrons examiner lors de leur arrivée à la frontière.

This enables us to triage or target, so that we can determine which individuals or goods we will examine when they arrive at the border.


Nous devrons également tenir compte du fait que, si des terroristes utilisent le Canada comme une base de départ pour commettre des attentats contre les Américains de l'autre côté de la frontière, nous devrons également tout faire pour assurer la sécurité de nos voisins, en particulier si nous voulons faciliter la libre circulation des marchandises, des personnes et des idées entre nos deux pays, aspect dont notre économie et notre ...[+++]

We should also keep in mind that if Canada is being used as a staging post for attacks on Americans across the border, we must also have their safety and security in mind, especially if we value the free flow of goods, people, and ideas between our two countries on which our economy and our society are very much based.


Je présume que nous allons consacrer une ou deux réunions à l'étude sur l'infrastructure, et ensuite, nous devrons interrompre nos travaux à cet égard, car nous pourrions être saisis du projet de loi sur le transport ferroviaire des marchandises, donc.

I suspect we're going to start with the infrastructure study for one or two meetings, and then we may end up stopping that because the rail freight bill might come to us, so— I'm not sure of the timing, and I don't know whether Pierre has anything to add, but you're probably right.


Au cours des 20 prochaines années, nous devrons mettre en place le financement et la législation nécessaires pour veiller à ce que nos réseaux de transport d’électricité et de gaz aient la même qualité et la même capacité que nos réseaux routiers et ferroviaires et que notre espace aérien, qui servent à transporter les marchandises et à assurer la liberté de mouvement des personnes.

Over the next 20 years, we must put in place the financing and the legislation to ensure that our transport networks for electricity and gas are of the same quality and have the same capacity as our road and rail networks and our airspace, which can be used to transport goods and give people freedom of movement.


Je crois que quand cette mesure sera appliquée dans les États membres, quand les consommateurs en seront informés, nous devrons tenter d’expliquer cela très souvent, car dans le cas d’une livraison de marchandise complètement normale, les 40 euros sont en fait un bon moyen d’éviter ces retards de paiement auxquels nous voulons mettre un terme en Europe.

I believe that when this measure is implemented in the Member States, when consumers get to know about it, we will have to attempt to explain this many times, because in the case of a completely normal delivery of goods, EUR 40 is actually a good means of preventing these late payments that we want to put a stop to in Europe.


En ce qui concerne l’accès au marché du transport international de marchandises par route, nous devrons tôt ou tard mettre fin au cabotage.

With regard to access to the international road haulage market, we must stop cabotage at some point.


À l’avenir, nous devrons évidemment résoudre certains problèmes concernant le transport de marchandises, comme celui des passages à niveau avec barrières.

In the future we will clearly have to resolve certain problems relating to goods transport by rail, such as level crossings with barriers.


Le développement du transport fluvial interne sera essentiel pour des raisons écologiques, parce que nous devons écarter quantités de marchandises de la route, et si nous ne pouvons pas les transporter sur rail, nous devrons utiliser les voies fluviales.

Internal waterway transport will be important for environmental reasons, because we must get heavy freight off the roads and, if it cannot be carried by rail, then we must use waterways.


Que nous expédiions les marchandises de Vancouver vers nos magasins de Saskatoon ou de Saskatoon vers l'Alberta, puis de l'Alberta vers la Colombie-Britannique, le milieu dynamique dans lequel nous allons effectuer nos activités, ainsi que la nature régionale du plan, feront que nous devrons nous fier dans une large mesure au réseau des transports.

Whether we are shipping from Vancouver to our stores in Saskatoon, or from Saskatoon back into Alberta and Alberta back into British Columbia, the flow environment we will operate in, along with the regional nature of the plan, will require us to have a high degree of reliability from a transport perspective.


Nous avonsessentiellement le même système et nous devrons cibler le périmètre de l'Amérique du Nord pour protéger les pays et faciliter la circulation des marchandises et des personnes entre nos frontières respectives.

We have basically the same system and we will have to target the perimeters of North America to protect the countries and to ease the crossing of goods and people across the shared borders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

marchandise nous devrons ->

Date index: 2021-05-12
w