Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière à pouvoir obtenir eux aussi " (Frans → Engels) :

La ministre peut-elle, une fois pour toutes, expliquer pourquoi les députés n'ont pas été informés des changements apportés au Fonds transitoire pour la création d'emplois, de manière à pouvoir obtenir eux aussi des subventions pour leurs circonscriptions?

Could the minister answer once and for all why MPs in the House did not know about those changes in the transitional jobs fund so that they could have had the opportunity to get the money too?


En ce qui concerne les trois pays restants, ils sont sur le point d'obtenir eux aussi la délégation du pouvoir de gestion.

As regards the remaining three countries they are making progress towards securing such conferral decisions.


Les pays en développement devraient également participer au réseau de bonne gouvernance fiscale internationale afin de pouvoir bénéficier eux aussi des retombées positives de la lutte mondiale contre l’évasion fiscale.

Developing countries should also be included in the international tax good governance network, so that they can benefit from the global fight against tax avoidance too.


En conséquence, un même véhicule contrôlé dans plusieurs États membres pourrait obtenir des résultats différents, ce qui aboutirait à des niveaux de sécurité différents, eux aussi.

Consequently, one and the same vehicle could be tested in different EU countries with different results, leading to different safety levels.


De la même manière que les producteurs ont pleinement le droit d'explorer les possibilités de développement de nouveaux marchés, les consommateurs peuvent eux aussi chercher à obtenir des prix compétitifs et à diversifier leurs sources d'énergie et leurs voies d'approvisionnement.

In the same manner as producers are fully entitled to explore possibilities of developing new markets, consumers are fully entitled to seek competitive prices, and diversification of energy sources and routes.


Tout examen médical est effectué dans le plein respect de la dignité de la personne, est le moins invasif possible et est réalisé par des professionnels de la santé qualifiés de manière à pouvoir obtenir, dans toute la mesure du possible, des résultats fiables.

Any medical examination shall be performed with full respect for the individual’s dignity, shall be the least invasive examination and shall be carried out by qualified medical professionals allowing, to the extent possible, for a reliable result.


Pour qu’un contrôle par les pairs puisse être exercé en permanence, notamment dans le cadre de la surveillance des grands établissements de crédit, la BCE devrait pouvoir demander que les équipes de surveillance nationales comprennent aussi des agents issus d’autorités compétentes d’autres États membres participants, de manière à pouvoir mettre en place des équipes de surveillance diversifiées sur le plan géographique et présentant ...[+++]

To ensure a peer control on an on-going basis, particularly in the supervision of large credit institutions, the ECB should be able to request that national supervisory teams involve also staff from competent authorities of other participating Member States, making it possible to install supervisory teams of geographical diversity with specific expertise and profile.


Nous avons très fortement intérêt à demeurer aussi efficaces et aussi influents que possible à la table de négociation de manière à pouvoir obtenir le meilleur résultat possible pour l'ensemble de notre secteur agricole, y compris les exportateurs, mais également les industries à gestion de l'offre.

We have a very strong interest to remain as effective and influential as we can at the negotiating table so we can achieve the best possible outcome for our whole agricultural sector, including exporters, but also for supply-managed industries.


Il faut trouver des moyens de surmonter le blocage au sein du Conseil concernant les deux propositions de directive sur le détachement de ressortissants de pays tiers à l'intérieur de l'Union européenne (IP/99/53) de manière à pouvoir obtenir des garanties supplémentaires en matière de liberté de circulation en 2002.

Ways need to be found to get around the blockage in the Council on the two proposed Directives on the detachment of third country nationals within the EU (see IP/99/53) so that additional guarantees of free movement can be obtained in 2002.


= la sélection des indicateurs relatifs à l'étalonnage des performances de la politique d'entreprise, de manière à pouvoir obtenir les premiers résultats d'ici décembre 2000 ;

= the choice of the indicators for benchmarking enterprise policy, so that it would be possible to obtain the first results by December 2000;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière à pouvoir obtenir eux aussi ->

Date index: 2023-03-21
w