Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manière générale mobilcom était également » (Français → Anglais) :

Le bon état écologique a également souvent été établi d’une manière qui n'était pas quantifiable, ce qui fait qu'il est impossible en pratique d’évaluer dans quelle mesure il est atteint.

GES has also often not been set in a measurable way, making it impossible to assess in practice to what extent it is achieved.


Elle a également conclu que l'additif était efficace chez les truies en vue d'en faire bénéficier les porcelets non sevrés et chez les porcelets sevrés afin d'améliorer de manière significative l'indice de consommation.

It also concluded that the additive is efficacious in sows in order to have a benefit in suckling piglets and in weaned piglets in order to have a significant improvement of feed to gain ratio.


Les Nations unies et la Banque mondiale étaient représentées, respectivement, par le vice-secrétaire général Jan Eliasson et le vice-président Jan Walliser.L'Union africaine était représentée par le commissaire pour la paix et la sécurité, Smail Chergui.Le président Touadéra était accompagné du président de l'Assemblée nationale, Karim Meckassoua et d'une délégation des ministres principaux, dont le ministre de l'économie et du plan. À ses côtés se t ...[+++]

The United Nations and the World Bank were represented respectively by the Deputy Secretary General Jan Eliasson and the Vice President Jan Walliser. The African Union was represented by Commissioner for Peace and Security Smail Chergui. President Touadéra was accompanied by the Parliament Speaker Karim Meckassoua and a delegation of key ministers, including Minister of Economy and Planning, but also by and a delegation of MPs (including from the opposition), as well as representatives of civil society and religious leaders.


Le bon état écologique a également souvent été établi d’une manière qui n'était pas quantifiable, ce qui fait qu'il est impossible en pratique d’évaluer dans quelle mesure il est atteint.

GES has also often not been set in a measurable way, making it impossible to assess in practice to what extent it is achieved.


La valeur maximale des peroxydes est établie de manière uniforme à 14, qui était également la valeur précédemment fixée pour la production «Garda Trentino».

The maximum peroxide value has been harmonised at a value of 14, a limit which was also previously laid down solely for Garda Trentino production.


Dans une communication du 13 février 2004, l'Allemagne a alors informé la Commission que, d'une manière générale, MobilCom était également disposée à fermer ses boutiques en ligne de vente directe de ses contrats de téléphonie mobile pour sept mois au maximum.

In a communication of 13 February 2004, Germany then informed the Commission that, generally speaking, MobilCom was also prepared to close its online shops for direct sales of its mobile telephony contracts for a maximum of seven months.


En effet, au lieu de vérifier si les marques dont l’enregistrement était demandé divergeaient de manière significative de la norme ou des habitudes du secteur, le Tribunal s’est limité à constater de manière générale, aux points 79 et 78 respectivement des arrêts T‑109/08 et T‑110/08, que, aucune bouteille n’étant vendue sans étiquette ni mention équivalente, seul cet élément verbal permettait d ...[+++]

Instead of establishing whether the marks for which registration was sought varied significantly from the norm or customs of the sector, the General Court merely stated in a general manner, at paragraphs 79 and 78 of the judgments in T-109/08 and T-110/08 respectively, that since no bottle had been sold without a label or an equivalent, only that word element could determine the origin of the sparkling wine in question, so that the colour and matting of the glass of the bottle could not ‘function as a trade mark’ for sparkling wine for the relevant public when they were not used in combination with a word element.


C’est pourquoi la Commission a considéré que la participation d’Areva à l’entreprise commune était également susceptible de restreindre de manière appréciable la concurrence au sens de l’article 81, paragraphe 1, du traité en liaison avec l’article 2, paragraphe 4, du règlement sur les concentrations sur un marché européen ou mondial.

Therefore, the Commission considered that the participation of Areva in the joint venture is also likely to appreciably restrict competition in the sense of Article 81(1) of the Treaty in combination of Article 2(4) of the Merger Regulation on either a European or worldwide market.


Il était également prévu que MobilCom se retire du secteur «Internet — réseau fixe».

It was also planned that MobilCom would withdraw from the Internet/landline sector.


En tenant compte du fait que l'aggravation de la peine dans des circonstances déterminées prévues par la loi est fixée normalement par rapport à la peine imposée pour l'infraction de base, qui n'est pas harmonisée de manière générale, il est également difficile d'envisager un rapprochement dans ce domaine.

Given that aggravated sentences in certain circumstances provided for by the law are usually determined by reference to the penalty for the basic offence, which is not harmonised in general terms, it is difficult to envisage approximation here.


w