Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manifestants qui avaient pacifiquement exprimé » (Français → Anglais) :

F. considérant qu'au mois de février, quelque 10 000 personnes ont manifesté en faveur de la démocratie et pour demander la libération de l'ancien président, mais que ces dernières ont dû faire face à une réaction violente des autorités, et que, selon les groupes de défense des droits, au moins 140 manifestants pacifiques ont été arrêtés depuis février, certains d'entre eux ayant comparu devant le tribunal pénal et ayant été libérés à la condition, illégale, de ne pas participer à de nouvelles manifestations; qu'en interdisant aux ma ...[+++]

F. whereas in February around 10 000 people staged protests in favour of democracy and asking the release of the former president but these have been met with a harsh response by the authorities and whereas, according to the rights group, at least 140 peaceful protesters have been arrested since February, some of them were taken to the Criminal Court and they were released only under the unlawful condition of not participating to further demonstrations; whereas Maldivian authorities have failed to guarantee protesters the freedom to express their views peacefully by banning certain times and places for the protests;


Il a également appelé les autorités chinoises à relâcher très rapidement les manifestants qui avaient pacifiquement exprimé leur opinion.

At the same time he called on the Chinese authorities urgently to release protesters who had peacefully expressed their opinions.


L’Union européenne s’est inquiétée du fait que la détention prolongée des manifestants qui avaient pacifiquement exprimé leurs revendications ne puisse causer de nouvelles tensions entre les Tibétains et les Han, la communauté chinoise au Tibet.

The European Union expressed concern that further detention of protesters who had peacefully expressed their will might cause renewed tension between the Tibetans and the Han, that is to say the Chinese community in Tibet.


Pour mes parents et des générations de Coréens qui les ont précédés, des millions de Coréens ont donné leur vie pour se libérer de 35 ans d'occupation par les impérialistes japonais; pour être libres de parler leur langue maternelle et pour ne pas être contraints, sous peine de sévices corporels, de parler la langue de l'oppresseur à l'école, dans la cour d'école, dans les rues, partout excepté dans la fausse intimité de leur foyer; pour pouvoir s'appeler par leur vrai nom, celui que leur avait donné leurs parents, pas le nom étrange que leur avaient imposé leurs souverains étrangers; pour pouvoir ...[+++]

For my parents and generations of Koreans before them, millions of Koreans sacrificed their lives to be free: free of 35 years of occupation by Japanese imperialism; free to speak their mother tongue, not forced and beaten to speak their oppressor's language at school, in the playground, in the streets and anywhere other than the pseudo-privacy of their home; free to call each other by their own name given to them at birth by their parents, not an alien name they were forced to wear by the foreign rulers; and free to march peacefully in the streets in protest of every freedom that was pillaged, crushed and stripped from them.


Certaines manifestations, telles que les célébrations du Newroz (nouvel an kurde) ou du 1er mai, qui avaient auparavant donné lieu à des troubles, se sont déroulées pacifiquement cette année et ont été bien coordonnées avec les autorités.

Demonstrations which had stirred unrest in the past, such as the Newroz celebrations (the Kurdish new year) or 1st of May, took place peacefully this year and were well coordinated with the authorities.


Certaines manifestations, telles que les célébrations du Newroz (nouvel an kurde) ou du 1er mai, qui avaient auparavant donné lieu à des troubles, se sont déroulées pacifiquement cette année et ont été bien coordonnées avec les autorités.

Demonstrations which had stirred unrest in the past, such as the Newroz celebrations (the Kurdish new year) or 1st of May, took place peacefully this year and were well coordinated with the authorities.


La situation en ce qui concerne la liberté d'opinion et d'expression demeure selon lui préoccupante, en particulier les atteintes incessantes à la liberté de la presse, y compris la suspension récente de plusieurs journaux réformistes, l'emprisonnement de journalistes, d'étudiants et d'intellectuels, et le fait que des condamnations à des peines de prison ont été maintenues contre des membres du Parlement qui avaient pacifiquement exprimé leur point de vue.

The situation with regard to freedom of opinion and expression was still troubling, particularly the continuing attacks against the freedom of the press, including the recent suspension of several reformist newspapers; the imprisonment of journalists, students and intellectuals; and the fact that prison sentences have been upheld against Members of Parliament for peacefully expressing their views.


9. déplore vivement les actes de violence et de provocation commis lors du sommet de Göteborg par des groupes organisés, voire des commandos spécialisés représentant une fraction marginale des manifestants présents; estime que ce comportement est totalement inacceptable dans une société démocratique qui attache une grande importance au maintien du principe de liberté d'expression et au droit de manifester publiquement et pacifiquement; exprime ...[+++] sa solidarité avec tous les citoyens victimes de cette violence, ainsi qu'avec les autorités suédoises;

9. Deeply deplores the acts of violence and provocation committed at the Göteborg Summit by organised groups and even specialised commandos representing a marginal percentage of the demonstrators present; considers this behaviour totally unacceptable in a democratic society which attaches great importance to the maintenance of the principle of freedom of expression and the right to demonstrate publicly and peacefully; expresses its solidarity with all citizens affected by the violence, as well as with the Swedish authorities;


9. déplore vivement les actes de violence et de provocation commis lors du Conseil européen à Göteborg par des groupes organisés, voire des commandos spécialisés représentant une fraction marginale des manifestants présents; estime que ce comportement est totalement inacceptable dans une société démocratique qui attache une grande importance au maintien du principe de liberté d'expression et au droit de manifester publiquement et pacifiquement; exprime ...[+++] sa solidarité avec tous les citoyens victimes de cette violence, ainsi qu'avec les autorités suédoises;

9. Deeply deplores the acts of violence and provocation committed at the European Council at Göteborg by organised groups and specialised commandos representing a small percentage of the demonstrators present; considers this behaviour totally unacceptable in a democratic society which attaches great importance to the maintenance of the principle of freedom of expression and the right to demonstrate publicly and peacefully; expresses its solidarity with all citizens affected by the violence, as well as with the Swedish authorities;


Les organismes de défense des travailleurs et des travailleuses l'avaient eux aussi compris et ils l'avaient clairement exprimé lors d'une manifestation de rejet de la réforme de l'assurance-emploi qui avait attiré 5 000 personnes à Rivière-du-Loup.

Workers' rights groups reached the same conclusion and made this very clear in a demonstration in opposition to the employment insurance reform, which drew 5,000 people in Rivière-du-Loup.


w