Ce qui s'est produit, c'est qu'en 1986 ou 1987, la Chambre a été rappelée au milieu de l'été pour voter un amendement contenant la disposition de maintien en incarcération, car elle n'existait pas il y a 10 ans, et le ministre de l'époque a indiqué qu'elle serait utilisée avec parcimonie, de façon très limitée, et qu'il n'y aurait pas plus d'une centaine de cas par an.
What has happened historically is that back in 1986 or 1987 the House was called back in the middle of the summer to pass the amendment that contained the detention provision, because that didn't exist prior to ten years ago, and the minister of the day said that it would be used very sparingly, very restrictively, and we would not get more than a hundred cases on an annual basis.