Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant rendues très " (Frans → Engels) :

La destruction de la machinerie industrielle et des installations de maintenance a rendu très difficile la situation des forces, en particulier au Kosovo, surtout quant à la mobilité et l'approvisionnement en essence.

Forces, particularly those in Kosovo, have been severely hampered by the destruction of the industrial infrastructure and maintenance facilities. Oil supplies and movements have been interrupted.


- (DE) Monsieur le Président, il aurait évidemment été très amusant que j’évoque maintenant la dispute qui a éclaté au sein des conservateurs, mais puisque M. Bradbourn a rendu un bon rapport, je m’en abstiendrai.

– (DE) Mr President, it would of course make for enormous fun if I were now to talk about the dispute among the Conservatives, but, as Mr Bradbourn has submitted a good report, I shall refrain from doing so.


- (DE) Monsieur le Président, il aurait évidemment été très amusant que j’évoque maintenant la dispute qui a éclaté au sein des conservateurs, mais puisque M. Bradbourn a rendu un bon rapport, je m’en abstiendrai.

– (DE) Mr President, it would of course make for enormous fun if I were now to talk about the dispute among the Conservatives, but, as Mr Bradbourn has submitted a good report, I shall refrain from doing so.


Passons maintenant au commentaire que je souhaite formuler: la commission des Droits de l’homme de Genève est un instrument certes récent - elle a été créée en 1993 -, mais également très faible. Et c’est précisément cette faiblesse qui l’a rendu extrêmement politisée.

The second point is a comment: the Commission on Human Rights in Geneva is, of course, not only a recent instrument – it was founded in 1993 – but also a very weak one, and precisely because of its weakness it has become extremely politicised.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Barnier, mes chers collègues, notre long débat d’aujourd’hui a montré que nous adoptons une attitude très positive vis-à-vis d’un sujet, le rôle des régions dans l’Union européenne, et qu’il est rendu hommage dès maintenant à cette attitude dans le rapport Lamassoure.

– (DE) Mr President, Commissioner Barnier, ladies and gentlemen, our lengthy debate today has demonstrated that one topic on which we are taking a very positive line is the role of the regions in the European Union, and this has now, of course, been recognised in the Lamassoure Report.


On sait très bien que l'UCK est née sous Milosevitch - je ne reviendrai pas en détail sur toute cette histoire - mais il n'y a plus qu'une seule chose à dire à l'UCK et à ce qu'il reste d'elle dans le nord de la Macédoine : le combat est terminé ; il faut maintenant déposer toutes les armes et il n'y a plus aucune raison de poursuivre les activités dont l'UCK s'est rendue coupable - et j'emploie sciemment les termes "s'est rendue coupable" - car l'UCK ...[+++]

It will be appreciated that this originally emerged under Milosevic – I shall not go through the whole story – but now there is only one thing to say to the NLA and to its remnants in northern Macedonia, and that is: the struggle is over now; all weapons must be handed in now; there is now no reason at all for the NLA to continue with the activities of which it has been guilty – and I use the word ‘guilty’ advisedly, for the NLA is of course a very mixed organisation, certain aspects of which do not bear too close examination.


M. Nick Discepola (secrétaire parlementaire du solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux de parler aujourd'hui du projet de loi C-53 qui est maintenant rendu à l'étape de le deuxième lecture.

Mr. Nick Discepola (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to speak to Bill C-53 at second reading.


Une partie des lignes directrices n'a été rendue publique que vendredi dernier, et vous n'avez certes pas eu la chance de les étudier en profondeur, mais je m'en voudrais de vous laisser l'impression que, simplement parce que le bureau a publié des lignes directrices, nous nageons maintenant en eau trouble et que les choses sont maintenant rendues très compliquées, parce que je ne pense pas que ce soit le cas.

Some of the guidelines came out last Friday, and you have not had a chance to thoroughly study them, but I did not want to leave the impression that just because the bureau has come out with guidelines that that has muddied the waters and made things more difficult because I do not think that is the case.


Au titre de sa décision, le Conseil a retenu de définir des termes génériques tels que rhum, brandy, whisky, .pour éviter qu'à l'avenir ces termes continuent d'être dévalorisés et employés pourdes produits qui n'ont que de très lointains rapports avec la signification qui est maintenant rendue à ces termes.

The Council has adopted a Regulation defining generic terms such as rum, brandy and whisky, to ensure that in the future there will be no further devaluation of these terms and that they will be no longer used for products only remotely related to the real meaning which is now restored to them.


ADM base essentiellement sa gestion sur un plan de communication, très bien réussi d'ailleurs; falsifie les documents de la firme Sypher:Mueller; lève les assemblées générales annuelles parce qu'elle est trop embêtée par les questions légitimes du public; ne consulte pas les membres de la SOPRAM, alors que celle-ci est la véritable autorité régionale responsable de l'orientation du système aéroportuaire; présente un projet où l'on devait engager des dépenses de 200 millions de dollars, mais où l'on dépensera 1,3 milliard de dollars; a une gestion douteuse et boiteuse—appels d'offres d'une valeur de 2,5 millions de dollars sans soumi ...[+++]

ADM essentially bases its management on a communications plan, and a very successful one at that; falsifies documents (for example, the Sypher:Mueller study); adjourns annual general meetings because it is too embarrassed by the public's legitimate questions; does not consult SOPRAM members, even though SOPRAM is the true regional authority responsible for the guiding principles of the airport system; presents a project which was supposed to involve $200 million in expenditures, but which will end up costing $1.3 billion; displays dubious and unsound management (calls for tender ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant rendues très ->

Date index: 2022-09-18
w