Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant que nous aurons environ » (Français → Anglais) :

Or, on nous dit maintenant que nous aurons environ deux semaines pour faire adopter cette mesure législative à la Chambre.

Now we are told that we will have about two weeks in which to put the legislation through the House.


Le sénateur Nolin: Nous savons maintenant que nous aurons un problème.

Senator Nolin: Now we know that we will have a problem.


J’espère maintenant que nous aurons un accord avec le Parlement européen et les Etats membres avant l’été.

I now hope that agreement with the European Parliament and the Member States will be reached by the summer.


Je suis assez détendue à cet égard, mais il serait beaucoup plus sensé, étant donné que nous sommes prêts à voter sur ce point et qu’il est peu probable que nous changions d’avis sur le vote – plus, moins ou abstention – à la lumière des procédures de refonte, de voter maintenant que nous avons le temps plutôt que de se dépêcher et d’ajouter ce vote à la liste demain alors que nous aurons beaucoup d’autres choses à faire.

I am fairly relaxed about this, but it would be much more sensible, since we are teed up to vote on this and we are unlikely to change our opinion on the actual voting – plus, minus or abstention – in the light of the recast procedures, to vote now when we have the time rather than hurry and add this vote to the list tomorrow when we have a lot of other things to do.


Si nous reprenons maintenant les négociations avec la Russie - et nous sommes favorables à cette reprise - nous pensons qu’il est très important de ne pas oublier qu’il y a aussi le Karabakh, la Tchétchénie, la Moldavie et la Transnistrie et que nous aurons également à gérer au cours de la prochaine décennie un litige très délicat en Ukraine relativement à la Crimée.

If we now resume talks with Russia – something we are in favour of – it is, in our opinion, very important that we do not forget that there is also Karabakh, Chechnya, Moldova und Transnistria and that we will also have to cope with a very difficult dispute in Ukraine in the next decade in relation to the Crimea.


Il n'empêche que nous aurons des décennies de retard par rapport à l'aérien et que nous avons touché là à l'immense conservatisme du monde ferroviaire européen: son immense résistance aux droits des passagers qui, finalement, aura été levée parce que nous avons accepté des dérogations qui peuvent nous amener à une mise en œuvre dans quinze ans, c'est-à-dire 2023 environ.

Nonetheless, we are lagging decades behind air transport in this respect, and the obstacle we encountered was the tremendous conservatism of the European railway world: its tremendous resistance to passengers’ rights – which was in the end overcome because we agreed to derogations that may leave us looking at implementation in 15 years’ time, around 2023.


Je ne suis pas sûr que nous aurons besoin du budget supplémentaire que j’ai évoqué tout à l’heure, mais comme je joue la transparence avec vous, je vous en parle dès maintenant.

I am not sure that we will need the supplementary budget I mentioned just now, but as I am being transparent with you I am mentioning it to you at this stage.


Si nous parvenons maintenant à trouver une solution à cette question, nous aurons éliminé un problème qui a retardé et mis la pagaille dans de nombreuses procédures législatives, et nous aurons éliminé un obstacle à la volonté du Parlement de déléguer bien plus de compétences d’exécution à la Commission que ce n’est actuellement le cas dans le cadre de ces procédures.

If we manage to find a solution to this issue now we will have eliminated a problem that has messed up and held up numerous legislative procedures, and we will have removed one of the obstacles to Parliament being willing to delegate far more implementing powers to the Commission than is the case under these procedures.


Ainsi, nous avons environ jusqu'à 11 heures maintenant et nous aurons ensuite une heure et demie à peu près après la période des questions.

We have until 11 o'clock this morning and then we will reconvene on the bill at about 12.15 p.m. until 1.30 p.m. Therefore we have until approximately 11 a.m. now and then about an hour and a half after question period.


Nous avons des vérificateurs internes dans tous les ministères, et voici maintenant que nous aurons un vérificateur de l'approvisionnement dans le même ministère et qui fera rapport au ministre, ministre qui fera rapport là-dessus une fois par an à la Chambre.

We have internal auditors in public service departments, and now we have the creation of a procurement auditor within that same department that will be reporting to the minister, and the minister will report once a year to the House on that issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant que nous aurons environ ->

Date index: 2021-11-27
w