Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame le sénateur ne croit-elle » (Français → Anglais) :

Madame le sénateur ne croit-elle pas que, en plus des trois points qu'elle a ajoutés, l'étude au comité permette d'assurer que le projet de loi inspire la confiance du public et protège les droits des victimes?

Would you not agree that, in addition to the three points you added, the committee's study should also consider whether the bill inspires public confidence and protects victims' rights, and try to ensure such an outcome?


Madame le sénateur ne croit-elle pas qu'il serait préférable de trouver des façons d'influencer les entreprises canadiennes?

Would the honourable senator not think that it would be best to try to find ways to influence corporate Canada?


Le sénateur Marshall a parlé de coûts, et je comprends son inquiétude, mais madame le sénateur ne croit-elle pas qu'il y a des moyens innovateurs d'offrir des services, et que lors d'un débat en comité, on pourrait arriver à trouver des moyens d'offrir de meilleurs services, sans qu'ils soient nécessairement plus onéreux?

Senator Marshall spoke about cost and I understand her concern. However, does the honourable senator not believe that there are innovative ways of providing services and that, during a debate in committee, we could find ways of providing better services that would not necessarily cost more?


(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais poser une question très simple à Mme Lulling: ne croit-elle pas que la marche vers l’égalité entre les hommes et les femmes est, en 2011 encore, ralentie précisément à cause de positions telles que les siennes, qui sont donc les positions d’une femme, et qu’elle souhaite tant partager avec nous aujourd’hui encore?

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, I would like to put a very simple question to Mrs Lulling: does she not believe that the move to equality between men and women is, even in 2011, hindered precisely because of views such as hers, which are therefore the views of a woman, and which she is so eager to share with us even today?


Je pose cette question sans tenir compte des personnes qui ont occupé une charge publique ou pourraient le faire à l'avenir: madame le sénateur Carstairs croit-elle que la population aurait davantage confiance dans une nomination faite par le Sénat ou dans une nomination faite par notre institution dans laquelle le premier ministre en poste aurait son mot à dire?

I ask this question irrespective of any individuals who may have held office or may in the future hold office: Is it Senator Carstair's view that the public would have more confidence in an appointment made by this chamber or an appointment made by this chamber in which the Prime Minister of the day has a hand?


Je répète ma question: Madame le sénateur ne croit-elle pas qu'il serait indiqué que tous les sénateurs que le ministre a priés de ratifier le protocole écoutent au moins ce que les partenaires provinciaux et territoriaux comptent faire, en vertu de leurs compétences exclusives, en vue de la mise en oeuvre de la composante du protocole qui touche leurs droits exclusifs?

I repeat my question: Does the honourable senator not think it would be proper for all honourable senators who have been asked by the minister to ratify this protocol to at least hear from those provincial and territorial partners about how they intend, in their exclusive jurisdiction, to implement the component of that protocol which deals with their exclusive rights?


(EN) Madame la Présidente, je crois sincèrement chaque parole prononcée par la commissaire et je suis persuadée qu’elle croit personnellement à la réalisation des droits à la libre circulation des citoyens européens, gays, lesbiennes, hétérosexuels ou autres, qu’ils soient mariés ou vivent dans le cadre d’un partenariat enregistré ou autre.

Madam President, I truly believe every word the Commissioner has said and that she personally believes in implementing the rights of movement of every European citizen, be they gay, lesbian, heterosexual or whatever, be they married or in a registered partnership or whatever.


- (EN) Madame la Présidente, la Commission insiste pour dire qu’elle croit qu’il existe à présent de nouveaux espoirs que la question du Cachemire se rapproche d’une solution.

Madam President, the Commission would like to emphasise its belief that there are now renewed hopes that the Kashmiri issue can be brought closer to a solution.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la proposition de résolution sur laquelle nous allons nous prononcer demain est à mes yeux une résolution d’ouverture et de dialogue; elle représente une Europe qui croit en la politique en tant qu’art de combiner la vision et la réalité.

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, what we are to decide on tomorrow is, in my opinion, a resolution of openness and dialogue; it represents a Europe that believes in politics as the art of combining vision and reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame le sénateur ne croit-elle ->

Date index: 2021-07-15
w