Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’objet de condamnations aussi terribles » (Français → Anglais) :

Ces crimes - qui n’en sont pas, bien sûr, en Europe - ne devraient pas être considérés comme tels en Iran, car l’Iran est lié par les instruments internationaux protégeant les droits de l’homme qui spécifient que ces actes ne sont pas des crimes et qu’ils ne peuvent faire l’objet de condamnations aussi terribles que la peine de mort, à plus forte raison lorsqu’il s’agit de mineurs.

They should not be considered as crimes in Iran – of course, they are not crimes in Europe – because Iran is bound by international instruments protecting human rights that establish that these are not crimes of which people can be convicted and that they certainly cannot be given such terrible sentences as the death penalty, especially when minors are involved.


Il donne de toute évidence un poids démesuré aux antécédents criminels, mais n'est certainement pas aussi terrible que la politique des trois fautes, où on peut être condamné à une peine d'emprisonnement de 40 ans ou à perpétuité pour un troisième vol. Quoi qu'il en soit, la logique est la même.

It obviously gives disproportionate weight to criminal history, but it is certainly not as bad as the ``three strikes'' legislation where you can get life imprisonment or 40 years for a third felony. However, the logic is the same.


Il y a aussi Gheorghe Capra, de la Roumanie: après avoir été l'objet d'une bonne soixantaine de chefs d'accusation, notamment pour fraude, utilisation de faux documents, complot pour fraude et obstruction à un agent de la paix, il a, lui aussi, été condamné à une peine de deux ans moins un jour et su faire traîner les démarches d'expulsion pendant plus de cinq ans.

There is also the case of Gheorghe Capra from Romania. After being charged with over 60 counts of fraud, forgery, conspiracy to commit fraud, obstructing a peace officer, among other things, he was also sentenced to two years less a day.


Il faut que notre système soit terriblement mal en point pour qu'un tel délinquant ne soit condamné qu'à seulement deux ans de prison pour avoir commis d'aussi horribles crimes.

Something is horribly wrong with our system when such an offender is sentenced to only two years in prison for such horrendous crimes.


Elles font aussi l'objet de luttes internes terribles, certains groupes en Afghanistan considérant que les droits des femmes font partie de l'occidentalisation dont la présence massive de la communauté internationale est à l'origine dans ce pays.

Today women have also been the subject of harsh turf battles, as certain forces in Afghanistan see women's rights as part of the westernization that the massive presence of the international community is bringing to the country.


− (PT) Étant donné la situation terrible dans laquelle on a mis le peuple palestinien, le Parlement européen a adopté une résolution qui, tout en reconnaissant la situation extrêmement grave non seulement dans la bande de Gaza, mais aussi dans les autres territoires palestiniens occupés, ne tient pas Israël pour responsable, ni le condamne pour sa responsabilité profonde, notamment parce qu’il détruit l’Autorité nationale palestini ...[+++]

(PT) Given the terrible situation in which the Palestinian people have been put, the European Parliament has adopted a resolution which, while recognising the extremely serious situation not only in the Gaza Strip but also in the other Palestinian occupied territories, does not hold Israel liable or condemn it for its deep-rooted responsibility, particularly for the destruction of the Palestinian National Authority and its supporting institutions and infrastructures, including those meeting the most basic needs of the population, and for seeking to prevent the creation of a sovereign, independent and viable Palestinian State.


− (PT) Étant donné la situation terrible dans laquelle on a mis le peuple palestinien, le Parlement européen a adopté une résolution qui, tout en reconnaissant la situation extrêmement grave non seulement dans la bande de Gaza, mais aussi dans les autres territoires palestiniens occupés, ne tient pas Israël pour responsable, ni le condamne pour sa responsabilité profonde, notamment parce qu’il détruit l’Autorité nationale palestini ...[+++]

(PT) Given the terrible situation in which the Palestinian people have been put, the European Parliament has adopted a resolution which, while recognising the extremely serious situation not only in the Gaza Strip but also in the other Palestinian occupied territories, does not hold Israel liable or condemn it for its deep-rooted responsibility, particularly for the destruction of the Palestinian National Authority and its supporting institutions and infrastructures, including those meeting the most basic needs of the population, and for seeking to prevent the creation of a sovereign, independent and viable Palestinian State.


la Tchétchénie, en condamnant en premier lieu le terrible massacre de Beslan, mais aussi la multiplication des crimes de guerre et crimes contre l'humanité, à l'encontre des populations civiles du fait des autorités russes, en particulier les enlèvements et les disparitions forcées, les opérations ciblées qui prennent un caractère systématique et punitif; condamnant la situation des femmes, particulièrement visées dans ces opérations punitives; déplorant le maintien de l'impunité des auteurs ...[+++]

Chechnya, condemning first and foremost the terrible Beslan massacre, but also the increasing number of war crimes and crimes against humanity committed by the Russian authorities against the civilian populations, in particular abductions and forced disappearances, targeted operations which have taken on a systematic and punitive character; condemning the situation of women, particularly targeted in such punitive operations; deploring the continued impunity enjoyed by the perpetrators of suc ...[+++]


la Tchétchénie, en condamnant en premier lieu le terrible massacre de Beslan, mais aussi la multiplication des crimes de guerre et crimes contre l'humanité, à l'encontre des populations civiles du fait des autorités russes, en particulier les enlèvements et les disparitions forcées, et les opérations ciblées qui prennent un caractère systématique et punitif; condamnant la situation des femmes, particulièrement visées dans ces opérations punitives; déplorant le maintien de l'impunité des aute ...[+++]

Chechnya, condemning first and foremost the terrible Beslan massacre, but also the increasing number of war crimes and crimes against humanity committed by the Russian authorities against the civilian populations, in particular abductions and forced disappearances, and targeted operations which have taken on a systematic and punitive character; condemning the situation of women, particularly targeted in such punitive operations; deploring the continued impunity enjoyed by the perpetrators of ...[+++]


Selon un ancien député libéral, l'article 745 avait pour but de donner une lueur d'espoir aux plus grands criminels qui sont condamnés à une peine aussi terrible.

According to a former Liberal parliamentarian, section 745 was to provide ``a glimmer of hope if some incentive is to be left when such a terrible penalty is imposed on the most serious of all criminals''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’objet de condamnations aussi terribles ->

Date index: 2024-01-13
w