Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’hiver dernier nous " (Frans → Engels) :

Au chapitre de l'accroissement des capacités de récolte en hiver, l'hiver dernier a été extrême à bien des égards, mais, chose certaine, comme Laura en témoignera sans aucun doute, essayer de récolter des moules à travers la glace que nous avons eue et dans les conditions hivernales que nous avons connues est devenu impossible.

Improved winter harvesting capabilities: This past winter has been an extreme on many fronts, but certainly as Laura will no doubt attest to trying to harvest mussels through the ice that we experienced and through the winter conditions that we experienced became impossible.


Ce n'est pas très réconfortant pour les personnes qui nous disent que, cet hiver—c'était le cas l'hiver dernier et ce sera probablement ainsi au cours des quatre prochains hivers—elles ne peuvent pas laisser les enfants jouer sur le plancher parce qu'il faut les emmitoufler et qu'elles ne peuvent pas recevoir parents et amis parce qu'elles sont toujours en chaussons.

That's not much comfort to people who are telling us that this winter, last winter and probably for the next four winters they can't ever put their child on the floor because they have to be bundled up, or that they can't have anybody over because they're always in socks.


Non, il ne s'agit pas d'une orientation différente, mais ce dont nous nous sommes rendu compte au cours de la dernière année dans le cadre de ce processus, qui a commencé pour moi l'hiver dernier, c'est que notre message n'insistait pas assez sur notre rôle de surveillance, tant à l'interne qu'à l'externe.

No, it's not a different direction, but what we also realized last year in that process, which for me began last winter, is that in our messaging we didn't pay enough attention to our oversight role, both internally and externally.


– (LV) Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’hiver dernier nous avons eu une démonstration éclatante de notre degré de dépendance à l’égard des importations de gaz, et de la manière dont cette dépendance est utilisée comme instrument de politique étrangère.

– (LV) Commissioner, ladies and gentlemen, last winter strikingly demonstrated the extent to which we are dependent on gas imports and how this dependency is used as a foreign policy instrument.


L’hiver dernier, nous avons été témoins d’une crise en Ukraine - qui traversera une autre crise ce soir lors du match de football contre l’Écosse - et nous avons vu la première interruption de nos approvisionnements en gaz depuis 40 ans.

Last winter we witnessed a crisis in Ukraine – who will witness another crisis this evening when they play Scotland at football! – and we saw the first interruption in our gas supplies for 40 years.


De même, nous ne pouvons réaliser une évaluation rigoureuse - et vous avez raison de demander que nous réalisions une évaluation rigoureuse - pour voir si les pays remplissent les critères de Maastricht, les critères de convergence, avant de connaître les prévisions économiques de printemps, qui seront publiées en mai 2008. Ces dernières ne pourront être approuvées ou publiées plus tôt par la Commission et ses services, car si nous anticipons les prévisions de printemps, celles-ci deviendront des prévisions d’hiver ...[+++]

Likewise, we cannot carry out a rigorous assessment — and you are right to demand that we carry out a rigorous assessment — of whether countries fulfil the Maastricht criteria, the convergence criteria, before we know the spring economic forecasts in May 2008, which cannot be approved or published beforehand by the Commission and its services, because if we anticipate the spring forecasts they will be winter forecasts and they will not provide a view of the economic situation and the economic data for the spring.


Depuis que nous avons entamé le travail autour du budget 2003 l'hiver dernier, mon objectif en tant que représentant et responsable du budget de l'année prochaine pour huit des institutions de l'UE a notamment été de chercher une solution là où le budget administratif de l'UE est en équilibre et là où nous ne devons pas demander d'argent supplémentaire en utilisant ledit instrument de flexibilité.

Ever since early last winter, when we began work on the 2003 budget, my objective, as rapporteur and as a person responsible for next year’s budgets for eight of the EU institutions, has at any rate been to find a solution in which the EU’s administrative budget is balanced and in which we do not have to ask for extra money by making use of what is known as the flexibility instrument.


Ces derniers jours, une équipe de notre Agence pour la reconstruction s'est rendue à Belgrade pour déterminer, en étroit partenariat avec l'équipe du président Kostunica et, en particulier, avec le professeur Labus et le groupe d'économistes du G17, quel type d'aide nous pouvions fournir et comment nous assurer qu'elle arrive sur place aussi vite que possible au cours des quelques prochaines semaines, compte tenu de l'arrivée de l'hiver et des prochaines é ...[+++]

In the last few days, a team from our Reconstruction Agency has been in Belgrade, working out in close partnership with President Kostunica's team, and in particular with Professor Labus and the G17 group of economists, as well as with other donors, precisely what assistance we can deliver and how we can ensure it arrives on the ground in Serbia as rapidly as possible in the next few weeks, given the onset of winter and given the upcoming Serbian Republic elections on 23 D ...[+++]


La semaine dernière, lorsqu'il a témoigné devant le comité sénatorial permanent des transports et des communications, le ministre des Transports a présenté les choses très simplement en nous rappelant comment les froids extrêmement rigoureux de l'hiver dernier avaient perturbé notre système de transport.

In testimony last week before our Standing Senate Committee on Transportation and Communications, the Minister of Transport put the issue very plainly by reminding us of how the bitterly cold spells of this past winter disrupted our transportation system.


Nous avons utilisé le meilleur instrument dont nous disposions afin d'assurer que les Canadiens auraient de l'aide au cours de l'hiver dernier et non pas l'hiver prochain.

I think we used the best instrument available to us to make sure Canadians got relief this past winter, not next winter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’hiver dernier nous ->

Date index: 2025-08-18
w