Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui-même prévoyait très " (Frans → Engels) :

Le tissu socio-économique des régions ultrapériphériques reste très fragile et, pour certaines d'entre elles, très dépendant du secteur de la banane, qui souffre manifestement lui-même d'un manque de compétitivité et de difficultés d'adaptation à l'évolution des conditions du marché.

The socio-economic fabric of the outermost regions remains very fragile and, for some of them, is often highly dependent on the banana sector, which itself clearly suffers from a lack of competitiveness and difficulties responding to changing market conditions.


Pour ce qui est de l'accès aux marchés des équipements de défense, deux difficultés spécifiques touchent les entreprises européennes du fait de la législation en vigueur aux États-Unis: premièrement, le marché américain des équipements de défense est, en lui-même, très difficile d'accès:

Concerning access to defence equipment markets, two specific difficulties for European companies arise out of current US legislation: First, the US defence equipment market is itself very difficult to enter:


La taxe à l'immatriculation est très importante pour la détermination du coût total d'utilisation d'un véhicule parce qu'elle est basée sur le prix du véhicule, qui représente lui-même un pourcentage élevé des coûts sur la totalité du cycle de vie.

Registration taxes are very important in determining the total cost of running vehicles because they are applied on vehicle costs, themselves representing a high percentage of life cycle costs.


La Hongrie dispose d’un système très restrictif qui interdit toute acquisition de terres par des entités juridiques et qui oblige l’acheteur à exploiter les terres lui-même.

Hungary has a very restrictive system which imposes a complete ban on the acquisition of land by legal entities and an obligation on the buyer to farm the land himself.


Je le regrette, mais quand tant de ceux interviewés en des lieux comme Lampedusa disent qu’ils veulent se rendre rapidement vers le nord, et souvent au Royaume-Uni plus précisément, cela n’incite pas mon pays, qui a connu lui-même une très importante immigration, à lever les contrôles à ses frontières.

I regret that, but when so many of those interviewed in places like Lampedusa say they want to move on quickly northwards and often specifically to the United Kingdom, it does not help persuade my country, which has had very large immigration itself, to lift its border controls.


En ce qui concerne l'IPI remodelé, nous devrions unir les forces avec les autres instruments et demander que le statut d'"acte délégué" soit donné aux programmes pluriannuels (notamment étant donné que le règlement IPI lui-même est très général).

For the re-shaped ICI we should join forces with the other instruments and demand “delegated act” status for the multi-annual programmes (especially considering that the ICI Regulation itself is very general).


Ce que la Présidence espagnole fait sur le plan de ces relations avec la Commission, d’une part, et avec le Parlement, d’autre part, ainsi qu’avec le président du Conseil européen lui-même, est très révélateur de ce qui sera considéré comme la réussite du traité de Lisbonne.

Whatever the Spanish Presidency does in terms of the aforementioned relations with the Commission, on the one hand, and with Parliament, on the other, and with the President of the European Council himself, clearly attests to what will come to be seen as the success of the Treaty of Lisbon.


Il est certain que ce n'est pas un succès de la part de la Géorgie, qui avait été prévenue très largement, et en particulier par les Américains, que d'avoir provoqué ce sursaut, même si c'était une provocation, que ce sursaut en lui-même est très préparé, ce que j'ignore profondément.

Once again, we need those on the ground to tell us what actually happened. It is true that this was not a success on the part of Georgia which had been very widely warned, in particular by the Americans, against provoking this reaction, even if Georgia itself was provoked, as this reaction would be well-prepared, something of which I was completely unaware.


Dès lors, l'acte d'adhésion lui-même prévoyait qu'il serait nécessaire de le modifier en conséquence de la réforme de la PAC et la proposition actuelle ne fait donc qu'appliquer un mécanisme inclus dans l'acte.

Thus, the necessity of having to amend the act of accession as a consequence of the CAP reform has already been provided for in the act itself and the current proposal just follows an automatism in-built in the accession act.


D'ailleurs, un document émanant du ministère du Développement des ressources humaines lui-même prévoyait très exactement ces conséquences directes du nouveau régime. On y trouve en toutes lettres dans ce document, et je cite: «La valeur totale des prestations versées sera réduite de 735 millions de dollars pour le Québec.

In fact, a document from the Department of Human Resources Development foresaw exactly the direct impact of the new program, stating that total benefits would be cut by $735 million in Quebec and that it could cost provincial welfare programs between $65 million and $135 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui-même prévoyait très ->

Date index: 2022-03-24
w